1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:21,083 --> 00:01:22,707
Hey, turtle.

4
00:01:22,708 --> 00:01:23,791
Is it dead? Touch it.

5
00:01:23,792 --> 00:01:25,332
Why are you
wearing your house?

6
00:01:25,333 --> 00:01:26,457
Okay, everyone. Recess.

7
00:01:37,083 --> 00:01:38,750
Shh.

8
00:01:41,750 --> 00:01:44,375
I'm Mabel, and I'm gonna
get you out of here.

9
00:02:11,917 --> 00:02:13,125
Hey, you.

10
00:02:14,000 --> 00:02:15,082
What's in that bag?

11
00:02:16,333 --> 00:02:18,499
What? Hey! Hey, come back here!

12
00:02:18,500 --> 00:02:19,582
I'm talking to you.

13
00:02:21,708 --> 00:02:23,292
Uh, Mabel, what you doing?

14
00:02:23,833 --> 00:02:25,874
- Is that THE Mabel?
- It is.

15
00:02:25,875 --> 00:02:28,624
Her bag, it's moving!

16
00:02:28,625 --> 00:02:30,041
Ugh, she's doing it again!

17
00:02:30,042 --> 00:02:31,499
Mabel, give it to me.

18
00:02:31,500 --> 00:02:33,707
- Mabel, sweetie...
- Come here.

19
00:02:33,708 --> 00:02:34,791
Come here, young lady.

20
00:02:34,792 --> 00:02:36,041
Mabel.

21
00:02:36,042 --> 00:02:38,957
Easy, easy, just
give us the bag, stay still.

22
00:02:38,958 --> 00:02:41,041
- Drop it!
- Get her!

23
00:02:41,042 --> 00:02:43,208
Oh, gosh, she's so agile.

24
00:02:43,792 --> 00:02:45,458
Stop, young lady.

25
00:02:59,875 --> 00:03:01,624
- Mabel!
- We have rules.

26
00:03:01,625 --> 00:03:03,416
They apply to everyone including you.

27
00:03:03,417 --> 00:03:04,499
You're part of a big class...

28
00:03:04,500 --> 00:03:06,999
This behavior needs to stop.

29
00:03:07,000 --> 00:03:09,832
We cannot have children
doing whatever they want...

30
00:03:09,833 --> 00:03:11,332
I know you love animals, Mabel,

31
00:03:11,333 --> 00:03:12,374
but you bit someone.

32
00:03:12,375 --> 00:03:13,749
You cannot bite people.

33
00:03:13,750 --> 00:03:15,917
That is not something
I should have to say.

34
00:03:19,500 --> 00:03:20,999
Mom, I gotta get back to work.

35
00:03:21,000 --> 00:03:23,125
Can you take her for a few hours? Thanks.

36
00:03:38,583 --> 00:03:41,375
So, what they book you for this time?

37
00:03:44,292 --> 00:03:46,500
The outlaw's life is pretty lonely, huh?

38
00:03:53,792 --> 00:03:57,042
All right, you leave me no choice.

39
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
Come on.

40
00:04:21,708 --> 00:04:25,917
When I was 12, I punched
Suzie Perkins in the face.

41
00:04:30,042 --> 00:04:33,875
I used to get really mad, but not anymore.

42
00:04:34,708 --> 00:04:36,333
Wanna know my secret?

43
00:04:45,125 --> 00:04:51,125
You just have to be very still
and watch and listen.

44
00:05:54,625 --> 00:05:55,833
Feel better?

45
00:05:59,833 --> 00:06:01,375
That's what nature does.

46
00:06:02,417 --> 00:06:04,416
It's hard to be mad when you feel

47
00:06:04,417 --> 00:06:06,708
like you're part of something big.

48
00:06:13,458 --> 00:06:15,874
Grandma, can I come here every day?

49
00:06:15,875 --> 00:06:17,042
Anytime you want.

50
00:06:18,292 --> 00:06:21,082
<i>It could be our special place.</i>

51
00:06:22,833 --> 00:06:24,417
<i>You and me.</i>

52
00:06:29,875 --> 00:06:31,375
Whoa.

53
00:06:56,500 --> 00:06:57,582
Ooh!

54
00:06:59,292 --> 00:07:01,582
<i>No matter what happens,</i>

55
00:07:01,583 --> 00:07:04,083
<i>you've always got this glade.</i>

56
00:07:17,667 --> 00:07:18,958
Gotta go, Grandma.

57
00:07:22,583 --> 00:07:23,666
<i>♪ That girl thinks ♪</i>

58
00:07:23,667 --> 00:07:25,791
<i>♪ She's the queen
Of the neighborhood ♪</i>

59
00:07:25,792 --> 00:07:29,666
<i>♪ She's got
The hottest trike in town ♪</i>

60
00:07:29,667 --> 00:07:31,374
<i>♪ That girl, she holds
Her head up so high... ♪</i>

61
00:07:31,375 --> 00:07:32,374
Safety check.

62
00:07:32,375 --> 00:07:33,624
Check.

63
00:07:33,625 --> 00:07:36,375
<i>♪ I think I wanna be
Her best friend, yeah ♪</i>

64
00:07:36,917 --> 00:07:39,249
<i>♪ Rebel girl, rebel girl ♪</i>

65
00:07:39,250 --> 00:07:41,958
Wait! Hey! Stop!

66
00:07:42,458 --> 00:07:44,166
Clear to proceed with ignition?

67
00:07:44,167 --> 00:07:46,332
Safety's off. Earmuffs.

68
00:07:46,333 --> 00:07:47,999
- PPE check.
- Check.

69
00:07:48,000 --> 00:07:50,041
Okay, ignition in five, four...

70
00:07:50,042 --> 00:07:51,333
No!

71
00:07:51,917 --> 00:07:55,208
- ...three, two, one...
- No! Wait! No!

72
00:07:57,000 --> 00:07:59,999
Everyone,
stop what you're doing!

73
00:08:00,000 --> 00:08:02,041
This is canceled. Hey, put that down.

74
00:08:02,042 --> 00:08:05,416
Hey, get off the beaver dam.
It's full of dynamite.

75
00:08:05,417 --> 00:08:07,874
- Then come take it out.
- We can't!

76
00:08:07,875 --> 00:08:09,207
Fine, I'll take it out.

77
00:08:09,208 --> 00:08:11,124
No, no, no! Don't do that!

78
00:08:11,125 --> 00:08:14,042
Relax, everyone.
I'll take care of this.

79
00:08:18,917 --> 00:08:19,832
Mabel.

80
00:08:19,833 --> 00:08:22,041
- Mayor Jerry.
- How's the arm?

81
00:08:22,042 --> 00:08:23,167
Come find out.

82
00:08:24,208 --> 00:08:25,249
When are you gonna wake up, Jerry?

83
00:08:25,250 --> 00:08:26,207
Why do you keep doing this?

84
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
You'll have blood on your hands.

85
00:08:27,292 --> 00:08:28,582
We've things to do, a freeway to build.

86
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
We have cars that need to move,

87
00:08:29,667 --> 00:08:30,957
people who need to get to work.

88
00:08:30,958 --> 00:08:31,916
Mabel, I can't keep having

89
00:08:31,917 --> 00:08:32,999
this argument with you all the time.

90
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
We don't have this argument all the time.

91
00:08:35,167 --> 00:08:37,457
- People love highways.
- This highway is a disgrace.

92
00:08:37,458 --> 00:08:38,624
Today is my day, it's not your day.

93
00:08:38,625 --> 00:08:39,749
Why do you hate nature, Jerry?

94
00:08:39,750 --> 00:08:40,999
- My mother lives here.
- Can't sleep at night

95
00:08:41,000 --> 00:08:41,958
because of the crushing guilt?

96
00:08:42,542 --> 00:08:44,332
Seriously, Jerry, this is illegal.

97
00:08:44,333 --> 00:08:45,416
How are you just gonna

98
00:08:45,417 --> 00:08:46,874
blow up a pond full of animals?

99
00:08:46,875 --> 00:08:48,499
Because there are no animals.

100
00:08:48,500 --> 00:08:50,332
Oh, oh. You just gotta be, like,

101
00:08:50,333 --> 00:08:53,667
very still and watch and listen.

102
00:08:58,417 --> 00:09:00,332
No, you don't under--

103
00:09:00,333 --> 00:09:02,042
You gotta give it a sec, Jerry.

104
00:09:09,500 --> 00:09:10,916
Hey, babe, I might be home late.

105
00:09:11,833 --> 00:09:13,707
Wait, where are the animals?

106
00:09:13,708 --> 00:09:15,207
I was just here a few days ago.

107
00:09:15,208 --> 00:09:16,749
We don't have time for this, kid.

108
00:09:16,750 --> 00:09:17,666
I'm 19.

109
00:09:17,667 --> 00:09:19,457
Whatever. Get off the dam.

110
00:09:19,458 --> 00:09:21,374
I'm not going anywhere,

111
00:09:21,375 --> 00:09:22,957
and there's nothing you can do--

112
00:09:22,958 --> 00:09:25,291
- Wait!
- Sorry, kid.

113
00:09:25,292 --> 00:09:26,499
Stop. Let me go.

114
00:09:26,500 --> 00:09:28,416
No one even wants your stupid highway.

115
00:09:28,417 --> 00:09:30,291
Everyone wants my stupid highway.

116
00:09:30,292 --> 00:09:31,749
It's why I'm gonna get reelected.

117
00:09:31,750 --> 00:09:33,582
Jerry, you can't just take their homes.

118
00:09:33,583 --> 00:09:34,666
Look, tell you what:

119
00:09:34,667 --> 00:09:36,791
Start a petition, get some signatures,

120
00:09:36,792 --> 00:09:38,166
then I'll hear you out.

121
00:09:38,167 --> 00:09:41,458
You got 48 hours till we pour
the concrete, starting...

122
00:09:50,375 --> 00:09:51,707
Hi, I'm Mabel Tanaka.

123
00:09:51,708 --> 00:09:54,041
I just need two minutes of your time.

124
00:09:54,042 --> 00:09:55,874
Just need one minute of your time.

125
00:09:55,875 --> 00:09:57,708
We can do this in 12 seconds, I timed it.

126
00:10:12,625 --> 00:10:15,041
Sign here to save
a rare and beautiful place

127
00:10:15,042 --> 00:10:16,707
that apparently only I care about,

128
00:10:16,708 --> 00:10:18,999
which is why you've already
shut the door and I...

129
00:10:20,042 --> 00:10:23,583
Oh. Are you from
the Senior Sitter Service?

130
00:10:25,833 --> 00:10:28,332
Oh, the glade is just special. You know?

131
00:10:28,333 --> 00:10:31,291
Frogs, fish, cute duck family,

132
00:10:31,292 --> 00:10:33,624
baby ducks, more baby ducks.

133
00:10:33,625 --> 00:10:36,166
I basically lived in
that glade growing up.

134
00:10:36,167 --> 00:10:37,666
Oh, these pants look comfy.

135
00:10:37,667 --> 00:10:40,624
It's just the perfect place
to calm down and relax

136
00:10:40,625 --> 00:10:42,791
and deal with your rage issues. You know?

137
00:10:42,792 --> 00:10:45,541
Everyone's got rage issues.
Am I right?

138
00:10:45,542 --> 00:10:48,041
To some people,
it's an empty piece of land.

139
00:10:48,042 --> 00:10:51,542
But for those animals, it's home.

140
00:10:52,375 --> 00:10:54,083
So, what do you say?

141
00:10:55,458 --> 00:10:56,833
Um...

142
00:11:00,625 --> 00:11:01,958
Come again?

143
00:11:03,792 --> 00:11:07,250
I was just saying... thanks for today.

144
00:11:08,542 --> 00:11:12,750
I like you. You've got a lot of energy.

145
00:11:13,417 --> 00:11:14,417
Here.

146
00:11:20,833 --> 00:11:22,582
Thank you!

147
00:11:22,583 --> 00:11:24,375
Yes! Huh?

148
00:11:30,333 --> 00:11:31,749
<i>The Beaverton Beltway will be</i>

149
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
<i>my proudest accomplishment as mayor.</i>

150
00:11:34,292 --> 00:11:37,916
<i>Finally, connecting Beaverton to itself.</i>

151
00:11:39,375 --> 00:11:42,874
<i>I love animals almost as much
as I love Beaverton.</i>

152
00:11:42,875 --> 00:11:44,749
<i>We were very careful to locate the Beltway</i>

153
00:11:44,750 --> 00:11:47,416
<i>only across land that
wasn't home to any wildlife.</i>

154
00:11:47,417 --> 00:11:49,582
<i>It's why the state gave us
permission to build.</i>

155
00:11:49,583 --> 00:11:51,125
<i>We went through several rounds of--</i>

156
00:11:52,417 --> 00:11:55,041
<i>...only across land that
wasn't home to any wildlife.</i>

157
00:11:55,042 --> 00:11:57,082
It's why the state gave us
permission to build.

158
00:12:01,708 --> 00:12:03,457
Doc! I need your help.

159
00:12:03,458 --> 00:12:05,541
Uh. I-I don't go by "Doc."

160
00:12:05,542 --> 00:12:06,707
Right, right, right, Dr. Sam.

161
00:12:06,708 --> 00:12:08,707
I know Jerry has permission
to destroy the glade,

162
00:12:08,708 --> 00:12:10,124
but something doesn't add up.

163
00:12:10,125 --> 00:12:12,167
Mabel, I'm in the middle of class.

164
00:12:13,125 --> 00:12:14,207
Sup, Mabel?

165
00:12:14,208 --> 00:12:16,207
A class that you are enrolled in.

166
00:12:16,208 --> 00:12:18,166
Notwithstanding your repeated absences.

167
00:12:20,000 --> 00:12:22,332
Look, I understand your passion, I do.

168
00:12:22,333 --> 00:12:25,332
But you're failing my class,
you're breaking your bones.

169
00:12:25,333 --> 00:12:28,499
This obsession with the glade
is ruining your life.

170
00:12:28,500 --> 00:12:30,249
But Dr. Sam, we're running out of time.

171
00:12:30,250 --> 00:12:32,291
My dear, you won't be in college forever.

172
00:12:32,292 --> 00:12:34,166
You need a plan for the future.

173
00:12:34,167 --> 00:12:35,707
Well, what about the glade's future?

174
00:12:35,708 --> 00:12:37,124
The mayor's acting like
the animals are gone,

175
00:12:37,125 --> 00:12:38,332
but I'm not buying it.

176
00:12:38,333 --> 00:12:39,875
- Mabel, the mayor is right.
- What?

177
00:12:40,625 --> 00:12:42,374
Those animals are gone.

178
00:12:42,375 --> 00:12:45,249
They left after
the resident beaver moved out.

179
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
B-But what does that mean?

180
00:12:49,125 --> 00:12:50,916
I know how hard it's been for you

181
00:12:50,917 --> 00:12:52,458
since your grandma passed.

182
00:12:53,375 --> 00:12:56,417
But, Mabel, you can't save that place.

183
00:12:58,500 --> 00:12:59,833
Only a beaver can.

184
00:13:01,208 --> 00:13:04,416
Wait, what? A beaver can save the glade?

185
00:13:04,417 --> 00:13:07,457
Oh, well, of course.
It's a keystone species.

186
00:13:07,458 --> 00:13:11,166
It just takes one to dam
a stream, maintain the dam,

187
00:13:11,167 --> 00:13:12,916
and pretty soon you've got a pond--

188
00:13:12,917 --> 00:13:14,541
Pond full of animals! Of course!

189
00:13:14,542 --> 00:13:17,541
So, so, so, so, if I bring
a beaver back to the glade,

190
00:13:17,542 --> 00:13:19,499
all the other animals will come back...

191
00:13:19,500 --> 00:13:20,582
Well, maybe.

192
00:13:20,583 --> 00:13:22,291
...and Jerry won't be able to build there.

193
00:13:22,292 --> 00:13:24,332
One beaver can save the glade!

194
00:13:24,333 --> 00:13:25,291
Theoretically, yes.

195
00:13:25,292 --> 00:13:26,624
- I mean, you're stacking a--
- Thanks, Doc!

196
00:13:26,625 --> 00:13:27,874
Gotta go find a beaver.

197
00:13:27,875 --> 00:13:30,333
We live in Beaverton.
How hard could it be?

198
00:13:38,667 --> 00:13:41,625
One beaver.
I just gotta get one beaver.

199
00:14:19,875 --> 00:14:23,541
<i>Mabel, are you sure
you wanna do this?</i>

200
00:14:23,542 --> 00:14:25,582
<i>You'll have more opportunities, sweetie,</i>

201
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
<i>if you come with us.</i>

202
00:14:27,583 --> 00:14:29,875
<i>Mom, I'm not moving
across the country.</i>

203
00:14:31,208 --> 00:14:32,625
<i>Grandma needs me.</i>

204
00:14:52,875 --> 00:14:54,458
Nope.

205
00:15:21,458 --> 00:15:24,458
Look after this place. Okay?

206
00:15:34,042 --> 00:15:35,917
This is impossible.

207
00:15:52,125 --> 00:15:53,957
It worked? It worked!

208
00:15:53,958 --> 00:15:54,792
Oh!

209
00:16:09,917 --> 00:16:12,208
No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait!

210
00:16:14,125 --> 00:16:16,250
No, no. No, no, no. Come back.

211
00:16:19,125 --> 00:16:20,125
No.

212
00:16:22,167 --> 00:16:23,542
No, no, no.

213
00:16:31,375 --> 00:16:32,500
What?

214
00:16:33,042 --> 00:16:34,917
Hey! Hey, stop!

215
00:16:37,542 --> 00:16:38,583
Kidnappers!

216
00:16:45,250 --> 00:16:46,749
Hey!

217
00:16:46,750 --> 00:16:48,833
Bring that beaver back.

218
00:16:57,125 --> 00:16:59,167
Huh?

219
00:18:16,417 --> 00:18:17,707
Dr. Sam?

220
00:18:17,708 --> 00:18:19,624
Hey, boss.
How's the new prototype?

221
00:18:19,625 --> 00:18:21,457
Good, good. Fixed the latency issue,

222
00:18:21,458 --> 00:18:23,291
firm synaptic handshake.

223
00:18:23,292 --> 00:18:25,917
I don't know. I just feel
like someone saw me come in.

224
00:18:26,583 --> 00:18:28,291
You say that every time.

225
00:18:28,292 --> 00:18:30,792
Well, one of these days I'll be right.

226
00:18:31,292 --> 00:18:32,832
Conner, how's Hopper 3?

227
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
<i>All good, boss.</i>

228
00:18:35,375 --> 00:18:36,791
We just need to be careful.

229
00:18:36,792 --> 00:18:40,541
This technology must never
fall into the wrong hands.

230
00:18:40,542 --> 00:18:41,875
What is this?

231
00:18:42,417 --> 00:18:43,374
Mabel?

232
00:18:43,375 --> 00:18:44,582
Dr. Sam! You're...

233
00:18:44,583 --> 00:18:46,791
You're experimenting on animals?

234
00:18:46,792 --> 00:18:48,624
- I'll handle her.
- Nisha, no!

235
00:18:48,625 --> 00:18:51,499
I don't know what you think
you saw, but I can assure--

236
00:18:53,083 --> 00:18:54,374
You people are sick!

237
00:18:54,375 --> 00:18:56,457
No, no, no. There's
a simple explanation to--

238
00:18:56,458 --> 00:18:57,499
What have you done to him?

239
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
Mabel, you're holding a robot.

240
00:18:58,917 --> 00:19:00,292
What?

241
00:19:08,292 --> 00:19:09,292
What?

242
00:19:10,500 --> 00:19:13,499
See? Not an animal.
Now, just hand back that--

243
00:19:13,500 --> 00:19:15,374
Uh-uh. First, tell me what this is.

244
00:19:15,375 --> 00:19:18,292
Okay, okay. We call it "Hoppers."

245
00:19:18,917 --> 00:19:20,166
- Hoppers?
- Mm-hmm.

246
00:19:20,167 --> 00:19:21,249
We use a proprietary

247
00:19:21,250 --> 00:19:22,666
mindcasting apparatus to "hop,"

248
00:19:22,667 --> 00:19:24,332
or inhabit a lifelike replicant body--

249
00:19:24,333 --> 00:19:25,832
I don't know what that means!

250
00:19:25,833 --> 00:19:27,541
We put this into this.

251
00:19:27,542 --> 00:19:29,499
Yes, yes. This into this.

252
00:19:29,500 --> 00:19:34,625
This into this.

253
00:19:35,125 --> 00:19:38,124
Oh, so it's not a real beaver.

254
00:19:38,125 --> 00:19:40,291
- Why would you make this?
- Why would we tell you?

255
00:19:40,292 --> 00:19:41,374
Nisha, it's okay.

256
00:19:41,375 --> 00:19:43,707
You see, Mabel, to help animals,

257
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
we have to understand them,

258
00:19:45,792 --> 00:19:48,500
<i>and the traditional methods
just weren't working.</i>

259
00:19:49,958 --> 00:19:52,542
<i>Until one day, I had an idea.</i>

260
00:19:55,958 --> 00:19:58,000
<i>I refined that idea.</i>

261
00:19:59,833 --> 00:20:03,124
<i>Hired two like-minded souls
with relevant skill sets</i>

262
00:20:03,125 --> 00:20:05,999
<i>and, after years of work,
we've done it, Mabel.</i>

263
00:20:06,000 --> 00:20:08,208
They think we're them!

264
00:20:08,958 --> 00:20:10,457
Uh, so let me get this straight.

265
00:20:10,458 --> 00:20:13,041
- You created a fake animal...
- Yes!

266
00:20:13,042 --> 00:20:14,416
...which makes the other animals

267
00:20:14,417 --> 00:20:16,166
- think you're an animal.
- Yes!

268
00:20:16,167 --> 00:20:18,957
Whoa, you guys,
this is like <i>Avatar.</i>

269
00:20:18,958 --> 00:20:20,374
This is nothing like <i>Avatar.</i>

270
00:20:20,375 --> 00:20:21,832
Just give it back.

271
00:20:21,833 --> 00:20:22,916
Put that down.

272
00:20:22,917 --> 00:20:24,666
That's my life's work in your hands.

273
00:20:24,667 --> 00:20:26,332
Oh, wait. Hold up.

274
00:20:26,333 --> 00:20:28,957
Dr. Sam, you could save the glade.

275
00:20:28,958 --> 00:20:30,207
Uh, what do you mean?

276
00:20:30,208 --> 00:20:33,249
If you can talk to animals as an animal,

277
00:20:33,250 --> 00:20:34,957
you could find a beaver

278
00:20:34,958 --> 00:20:36,874
and-and get it to move back to the glade.

279
00:20:36,875 --> 00:20:38,707
- Out of the question.
- Why not?

280
00:20:38,708 --> 00:20:40,666
We do not interfere
with the workings of nature.

281
00:20:40,667 --> 00:20:41,791
Look, we're on your side.

282
00:20:41,792 --> 00:20:43,291
Animals are losing their homes,

283
00:20:43,292 --> 00:20:44,457
and you're not doing anything.

284
00:20:44,458 --> 00:20:46,542
Please, just give it back.

285
00:20:49,833 --> 00:20:51,666
Well, if you won't do it, I will.

286
00:20:51,667 --> 00:20:53,458
No, absolutely not.

287
00:20:54,042 --> 00:20:55,291
Mabel!

288
00:20:55,292 --> 00:20:57,208
Sorry, Doc, I'll bring it right back.

289
00:21:00,208 --> 00:21:01,625
Mabel!

290
00:21:03,208 --> 00:21:04,374
What?

291
00:21:12,792 --> 00:21:14,374
This is bad.
This is bad. This is so bad.

292
00:21:14,375 --> 00:21:15,457
I think she's in.

293
00:21:15,458 --> 00:21:16,792
- Keep her on the dock.
- What?

294
00:21:17,417 --> 00:21:19,291
Oh, can you hear me? Are you in there?

295
00:21:21,125 --> 00:21:22,624
Whoa, crazy.

296
00:21:22,625 --> 00:21:24,999
Mabel, we need
to get you out of there now!

297
00:21:25,000 --> 00:21:27,666
Wait! Wait. Wh-- Oh, nice.

298
00:21:27,667 --> 00:21:29,666
L-Look, Doc, I'm just gonna borrow it to--

299
00:21:31,042 --> 00:21:32,541
Grab her!

300
00:21:32,542 --> 00:21:34,499
Get back here!

301
00:21:34,500 --> 00:21:35,582
Okay, come here.

302
00:21:35,583 --> 00:21:37,291
How is she so agile?

303
00:21:37,292 --> 00:21:38,541
- Get back here!
- We got you!

304
00:21:39,958 --> 00:21:41,957
- It's locked on.
- I know!

305
00:21:41,958 --> 00:21:44,791
That's why we have to dock it!

306
00:21:46,083 --> 00:21:46,917
Come back!

307
00:21:47,875 --> 00:21:49,082
Block the exit.

308
00:21:50,625 --> 00:21:52,124
Whoa, whoa, whoa.

309
00:21:54,292 --> 00:21:55,749
<i>Mabel, come in. Come in.</i>

310
00:21:55,750 --> 00:21:57,374
- Uh, Dr. Sam?
<i>- Mabel</i>,

311
00:21:57,375 --> 00:21:58,624
you are not getting away.

312
00:21:58,625 --> 00:22:00,458
Nisha, she's headed for the south exit.

313
00:22:01,292 --> 00:22:02,375
Got her.

314
00:22:12,292 --> 00:22:14,207
<i>Mabel, get back here.</i>

315
00:22:14,208 --> 00:22:15,874
I know you want to save that glade,

316
00:22:15,875 --> 00:22:16,999
but this is not the way.

317
00:22:17,000 --> 00:22:18,541
- Quiet!
- <i>And if you don't come back</i>

318
00:22:18,542 --> 00:22:20,083
<i>- right now--
-</i> Stop it! Stop!

319
00:22:23,500 --> 00:22:24,750
She found the button.

320
00:22:27,125 --> 00:22:28,624
Nisha, over here.

321
00:22:34,083 --> 00:22:35,375
Where did she go?

322
00:22:35,917 --> 00:22:37,624
I didn't know
it could move that fast.

323
00:22:37,625 --> 00:22:39,792
Just... ...find her.

324
00:22:40,333 --> 00:22:41,624
- Mabel?
- Mabel?

325
00:22:41,625 --> 00:22:44,082
Mabel?

326
00:22:52,333 --> 00:22:53,458
Yes.

327
00:22:57,583 --> 00:22:59,666
Quiet down, food. My kids need to eat.

328
00:23:20,500 --> 00:23:21,666
Whoa.

329
00:23:26,792 --> 00:23:28,124
Hey.

330
00:23:28,125 --> 00:23:29,250
Wha--

331
00:23:30,750 --> 00:23:33,124
And they were in the same den.

332
00:23:33,125 --> 00:23:34,582
No.

333
00:23:34,583 --> 00:23:35,666
- How you doing?
- Hey, girl!

334
00:23:35,667 --> 00:23:36,957
What's up? I'm here to find my bird.

335
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
- Ladies.
- Nice feathers.

336
00:23:38,167 --> 00:23:39,332
- Are we vibing?
- Is this branch taken?

337
00:23:39,333 --> 00:23:40,250
Oh, I understand you.

338
00:23:41,833 --> 00:23:42,874
Ladies.

339
00:23:42,875 --> 00:23:44,083
What you doing later? Wanna nest?

340
00:23:44,708 --> 00:23:46,957
This is incredible!

341
00:23:46,958 --> 00:23:48,874
Hello! Hi!

342
00:23:48,875 --> 00:23:50,124
You're a deer! What's up?

343
00:23:50,125 --> 00:23:51,207
Hey, rabbit! What's up, man?

344
00:23:51,208 --> 00:23:53,749
What's up, friend?
What is up with all of you?

345
00:23:55,917 --> 00:23:57,791
Oh, hey!

346
00:23:57,792 --> 00:23:59,916
- Squirrel!
- Uh, yeah?

347
00:23:59,917 --> 00:24:02,791
Uh, d-do you know where
I could find a beaver?

348
00:24:02,792 --> 00:24:04,541
Well... Well, you're a beaver.

349
00:24:04,542 --> 00:24:07,750
Oh, yeah, I guess that's true, but, um--

350
00:24:09,625 --> 00:24:11,624
Ugh, here we go.

351
00:24:12,875 --> 00:24:15,166
Uh, hi. I just need
two minutes of your time.

352
00:24:15,167 --> 00:24:16,624
- Go away.
- Just looking for one beaver.

353
00:24:16,625 --> 00:24:17,541
Sorry!

354
00:24:17,542 --> 00:24:18,416
- Can you just--
- Gotta go!

355
00:24:18,417 --> 00:24:19,707
- Nope.
- Uh-uh.

356
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Sorry.
- No!

357
00:24:21,708 --> 00:24:25,375
Baby ducks, please. Tell me
where to find a beaver.

358
00:24:26,458 --> 00:24:27,958
Have you checked the stream?

359
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Oh, uh...

360
00:24:31,417 --> 00:24:33,625
Uh, no. Where's the, uh...

361
00:24:35,250 --> 00:24:37,416
Oh, got it. Thank you.

362
00:24:37,417 --> 00:24:38,999
I'm getting the glade back.

363
00:24:39,000 --> 00:24:41,499
Just hang on a little longer. I got you.

364
00:24:41,500 --> 00:24:42,582
Good luck.

365
00:24:42,583 --> 00:24:43,957
Hey. What's that?

366
00:24:43,958 --> 00:24:45,500
It's an arrow, Ted.

367
00:24:52,250 --> 00:24:54,499
Beaver! Hey, o-over here.

368
00:24:56,167 --> 00:24:57,832
So glad I found you.

369
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
What? Me?

370
00:24:59,917 --> 00:25:01,832
Yeah! You're gonna save the glade.

371
00:25:01,833 --> 00:25:03,249
We have, like, one day to dam it up

372
00:25:03,250 --> 00:25:05,250
and make a pond, so let's go.

373
00:25:09,625 --> 00:25:11,708
Hey, uh... ...you-you coming?

374
00:25:13,125 --> 00:25:14,250
Uh...

375
00:25:14,750 --> 00:25:15,832
What?

376
00:25:15,833 --> 00:25:17,374
Please, we're running out of time.

377
00:25:17,375 --> 00:25:19,875
The glade, they're building
a beltway on top of it.

378
00:25:21,250 --> 00:25:22,332
Uh-huh.

379
00:25:22,333 --> 00:25:24,332
The beltway, it-it's-it's for cars.

380
00:25:24,333 --> 00:25:26,583
Cars are, you know. You know cars?

381
00:25:27,542 --> 00:25:29,582
No. Doesn't matter. The point is it's bad.

382
00:25:29,583 --> 00:25:32,167
We can stop it, you and me.
What do you say?

383
00:25:33,500 --> 00:25:36,041
I should really get going.

384
00:25:36,042 --> 00:25:38,332
Oh, wait. No, no, no, no, no.
Come back! Just...

385
00:25:38,333 --> 00:25:40,041
I'm so sorry. Please.

386
00:25:40,042 --> 00:25:41,457
Wha...

387
00:25:45,625 --> 00:25:47,124
- Lunchtime.
- Oh, no.

388
00:25:47,125 --> 00:25:48,332
Yay.

389
00:25:48,333 --> 00:25:50,375
- No, put him down!
- Ow!

390
00:25:50,958 --> 00:25:51,874
Ow!

391
00:25:51,875 --> 00:25:52,999
Hey!

392
00:25:53,000 --> 00:25:54,124
Drop him.

393
00:25:54,125 --> 00:25:55,707
Stop. Stop!

394
00:25:55,708 --> 00:25:56,624
Ow!

395
00:25:56,625 --> 00:25:57,707
Let him go!

396
00:25:57,708 --> 00:25:59,624
I need this more than you need this.

397
00:25:59,625 --> 00:26:00,667
Okay, okay, okay.

398
00:26:03,208 --> 00:26:04,875
- Huh?
- Why?

399
00:26:05,542 --> 00:26:07,541
Why, what? Why would I save his life?

400
00:26:07,542 --> 00:26:09,916
- Yeah.
- Yeah. Why would you do that?

401
00:26:09,917 --> 00:26:10,999
Wait, what?

402
00:26:11,000 --> 00:26:13,416
She was gonna eat you.

403
00:26:13,417 --> 00:26:15,416
Well, yeah, she caught me.
It's pond rules.

404
00:26:15,417 --> 00:26:17,291
Mm-hmm. Pond rules.

405
00:26:17,292 --> 00:26:19,166
Wait, I'm confused.

406
00:26:19,167 --> 00:26:20,499
How could you be cool with that?

407
00:26:20,500 --> 00:26:22,333
I mean, she's got to eat someone.

408
00:26:22,875 --> 00:26:26,332
So, um, you still wanna...

409
00:26:26,333 --> 00:26:28,041
Uh-uh. It's weird now.

410
00:26:28,042 --> 00:26:29,124
Well, I don't know.

411
00:26:29,125 --> 00:26:32,041
I guess I'm-I'm sorry. Okay?

412
00:26:32,042 --> 00:26:33,707
No, it's not okay.

413
00:26:33,708 --> 00:26:36,749
You broke the pond rules.
Now we have to see the king.

414
00:26:36,750 --> 00:26:37,832
There's a king?

415
00:26:41,750 --> 00:26:43,832
Look, she can't have gone too far.

416
00:26:43,833 --> 00:26:46,124
Conner, get out of the bird.

417
00:26:47,042 --> 00:26:48,791
<i>Dr. Sam? You there?</i>

418
00:26:48,792 --> 00:26:50,124
- Mabel!
- Keep her on the line.

419
00:26:50,125 --> 00:26:51,749
Mabel! Mabel, where are you?

420
00:26:51,750 --> 00:26:54,707
Uh, yeah, so I'm sort of
in the mouth of a bear

421
00:26:54,708 --> 00:26:57,749
because I broke something
called the "pond rules."

422
00:26:57,750 --> 00:27:00,582
<i>And now some animals
are taking me to see the king.</i>

423
00:27:00,583 --> 00:27:01,499
King?

424
00:27:01,500 --> 00:27:02,707
- <i>Hello?</i>
- Did she say "king"?

425
00:27:02,708 --> 00:27:03,957
Animals don't have kings.

426
00:27:03,958 --> 00:27:05,832
- Hey, I need a location now.
- <i>Are you still there?</i>

427
00:27:05,833 --> 00:27:08,916
Got it. It's nowhere we've ever been.

428
00:27:08,917 --> 00:27:09,832
- <i>Hello?</i>
- Mabel,

429
00:27:09,833 --> 00:27:10,791
you are in way too deep,

430
00:27:10,792 --> 00:27:13,291
and you need to get your fuzzy
little behind back here now--

431
00:27:13,292 --> 00:27:14,999
I know. I will, okay?

432
00:27:15,000 --> 00:27:16,416
Once I get a beaver to the glade.

433
00:27:16,417 --> 00:27:17,332
Listen to me.

434
00:27:17,333 --> 00:27:18,957
We do not use Hopping technology

435
00:27:18,958 --> 00:27:20,291
to upset the natural order.

436
00:27:20,292 --> 00:27:22,249
The animal world is a dangerous,

437
00:27:22,250 --> 00:27:23,582
- violent--
- Uh, guys,

438
00:27:23,583 --> 00:27:25,167
you should see this.

439
00:27:26,042 --> 00:27:27,250
What?

440
00:27:51,042 --> 00:27:53,624
Whoa, look at all those species.

441
00:27:53,625 --> 00:27:56,374
Are these the missing animals
from the glade?

442
00:27:56,375 --> 00:27:57,541
And then some.

443
00:27:57,542 --> 00:27:59,791
Well, I'm sure there's

444
00:27:59,792 --> 00:28:01,832
<i>a scientific explanation for all this.</i>

445
00:28:01,833 --> 00:28:03,249
Why are they all here?

446
00:28:03,250 --> 00:28:05,749
Silence. It has begun.

447
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
Whoa.

448
00:28:17,667 --> 00:28:18,958
And up.

449
00:28:19,958 --> 00:28:21,499
And down.

450
00:28:21,500 --> 00:28:22,582
And up.

451
00:28:22,583 --> 00:28:24,582
There it is. Looking good.

452
00:28:24,583 --> 00:28:26,332
Now let's step it up a notch.

453
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
What?

454
00:28:31,583 --> 00:28:34,041
Whoo! Yeah! Go!

455
00:28:34,042 --> 00:28:35,832
Yeah, get those little legs moving.

456
00:28:35,833 --> 00:28:36,916
You got this.

457
00:28:36,917 --> 00:28:38,499
Keep it going. Don't you stop.

458
00:28:38,500 --> 00:28:40,332
And one, and two.

459
00:28:40,333 --> 00:28:43,291
Oh, yeah, keep it up and reach. Whoo!

460
00:28:43,292 --> 00:28:46,166
Grab a little piece of that fluffy cloud.

461
00:28:46,167 --> 00:28:49,041
I see you, turtles. Yeah, work that shell.

462
00:28:49,042 --> 00:28:51,541
There we go. Yeah, no one's catching us.

463
00:28:51,542 --> 00:28:54,666
You got this.
Everyone is killing it today.

464
00:28:54,667 --> 00:28:57,874
Yes, you can and yes, you can
and yes, you... Whoa, whoa!

465
00:28:57,875 --> 00:29:00,292
Stop, stop, everyone, stop. Time out.

466
00:29:03,250 --> 00:29:06,250
Hey, looks like we got
a newcomer to the Superlodge.

467
00:29:07,042 --> 00:29:08,624
What's your name, beaver?

468
00:29:08,625 --> 00:29:11,332
Mabel, remember,
he can't know you're a human.

469
00:29:11,333 --> 00:29:13,041
- And stay calm!
- Say nothing. Just run.

470
00:29:13,042 --> 00:29:16,000
- Just... deep breaths.
- You know? Trees! Dams!

471
00:29:18,417 --> 00:29:20,041
How did he get a little crown?

472
00:29:20,042 --> 00:29:21,374
That's your question?

473
00:29:21,375 --> 00:29:23,874
Hello? Beaver, you got a name?

474
00:29:23,875 --> 00:29:26,374
- Uh, Mabel.
- Come again?

475
00:29:26,375 --> 00:29:27,457
Mabel!

476
00:29:27,458 --> 00:29:31,541
A-And I-I need to ask
you something, Your Majesty.

477
00:29:31,542 --> 00:29:32,666
Whoa, whoa, whoa.

478
00:29:32,667 --> 00:29:35,124
"Your Majesty" was my father.
I'm George.

479
00:29:35,125 --> 00:29:37,666
- Sir? Um...
- Oh, yes. Loaf?

480
00:29:37,667 --> 00:29:39,291
Ellen was trying to eat me,

481
00:29:39,292 --> 00:29:41,916
but then this strange,
new beaver got in the way.

482
00:29:41,917 --> 00:29:43,916
Hmm. But that's against pond rules.

483
00:29:43,917 --> 00:29:45,917
- Exactly.
- Pond rules.

484
00:29:46,417 --> 00:29:49,499
Uh, what are "pond rules"?

485
00:29:49,500 --> 00:29:52,166
Wow. I am clearing
the rest of the day.

486
00:29:52,167 --> 00:29:54,207
Let's welcome Mabel, everyone.

487
00:29:54,208 --> 00:29:56,500
There's always room for one more.

488
00:29:58,083 --> 00:30:00,166
Okay, let's take the tour.

489
00:30:02,708 --> 00:30:03,957
With all these animals

490
00:30:03,958 --> 00:30:05,041
living in one little pond,

491
00:30:05,042 --> 00:30:06,791
we needed some rules to make it work.

492
00:30:06,792 --> 00:30:08,582
You want to live here,
you better learn them too.

493
00:30:08,583 --> 00:30:10,124
But I don't want to live here,
I just wanna--

494
00:30:10,125 --> 00:30:12,457
Pond rule number one, don't be a stranger.

495
00:30:12,458 --> 00:30:13,666
It's harder to be mad at someone

496
00:30:13,667 --> 00:30:14,707
if you know their name.

497
00:30:14,708 --> 00:30:16,957
- Looking good, Ron.
- Oh, thank you, sir.

498
00:30:16,958 --> 00:30:19,332
You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie.

499
00:30:19,333 --> 00:30:20,707
Tamara. Prudence. Maddie.

500
00:30:20,708 --> 00:30:21,749
Pete. Peter. Petey.

501
00:30:21,750 --> 00:30:23,541
Sasha. Kat. Matt. Tombo.

502
00:30:23,542 --> 00:30:26,374
- Oh, hey there, George.
- And hello to you, Steve.

503
00:30:28,000 --> 00:30:29,416
That's pond rule number two.

504
00:30:29,417 --> 00:30:31,749
When you got to eat, eat.

505
00:30:31,750 --> 00:30:34,957
Pond rule number three,
we're all in this together.

506
00:30:34,958 --> 00:30:37,999
- Uh, how is that a rule?
- Well, it means...

507
00:30:39,958 --> 00:30:42,291
...no matter who you are...

508
00:30:42,292 --> 00:30:47,292
...you look out for others
who need looking out for.

509
00:30:48,708 --> 00:30:50,999
There. Pond rules.

510
00:30:51,000 --> 00:30:52,499
Uh-oh. Oh, buddy...

511
00:30:52,500 --> 00:30:54,499
Oof. Why did everyone come here?

512
00:30:54,500 --> 00:30:56,249
Hey. Psst. I'll tell you.

513
00:30:56,250 --> 00:30:58,582
- Oh. Uh, hello.
- So, okay, here's the deal.

514
00:30:58,583 --> 00:31:00,332
Whenever animals lose their homes,

515
00:31:00,333 --> 00:31:02,207
the king invites them to come live here.

516
00:31:02,208 --> 00:31:04,166
That's why he built this crazy place.

517
00:31:04,167 --> 00:31:06,124
Yeah, it's crowded...

518
00:31:06,125 --> 00:31:08,624
...unsustainable...

519
00:31:08,625 --> 00:31:10,666
...and we really miss our homes.

520
00:31:10,667 --> 00:31:11,749
Aw.

521
00:31:11,750 --> 00:31:13,041
But we're still alive.

522
00:31:14,833 --> 00:31:17,124
Well, when you got to eat, eat.

523
00:31:17,125 --> 00:31:19,874
Uh, I think your pond rules
are inconsistent.

524
00:31:19,875 --> 00:31:21,207
Okay, I know, I know, I know.

525
00:31:21,208 --> 00:31:22,666
But they got to work for everyone.

526
00:31:22,667 --> 00:31:25,624
Fish, bears, beavers, humans...

527
00:31:25,625 --> 00:31:27,124
Humans? Oh, George,

528
00:31:27,125 --> 00:31:28,791
humans are not a part of your pond.

529
00:31:28,792 --> 00:31:29,916
Of course they are.

530
00:31:29,917 --> 00:31:31,791
We're all in this together, remember?

531
00:31:31,792 --> 00:31:34,582
Animal homes, human homes,

532
00:31:34,583 --> 00:31:36,541
they're all just one big place.

533
00:31:36,542 --> 00:31:37,624
George, no.

534
00:31:37,625 --> 00:31:39,374
Humans just don't see it that way.

535
00:31:39,375 --> 00:31:40,791
They want it all to themselves,

536
00:31:40,792 --> 00:31:43,541
and they don't care about you
or anyone else.

537
00:31:43,542 --> 00:31:45,291
I think in their hearts, they do.

538
00:31:45,292 --> 00:31:46,541
They don't. I'm telling you.

539
00:31:46,542 --> 00:31:47,707
- Do too.
- Do not.

540
00:31:47,708 --> 00:31:49,124
Do too, Mabel.

541
00:31:49,125 --> 00:31:50,666
It's the rule.

542
00:31:50,667 --> 00:31:51,957
Okay, please.

543
00:31:51,958 --> 00:31:53,082
I really need a moment with you.

544
00:31:53,083 --> 00:31:55,250
Can we just talk one-on-one?

545
00:31:55,792 --> 00:31:58,166
I see. Oh, boy.

546
00:31:58,167 --> 00:32:00,125
Yeah, I know what this is about.

547
00:32:00,625 --> 00:32:02,416
Ellen, could you give us a moment, please?

548
00:32:03,333 --> 00:32:06,416
Look, don't be embarrassed.
I get this all the time.

549
00:32:06,417 --> 00:32:08,374
Uh, okay.

550
00:32:08,375 --> 00:32:11,791
And I'm really flattered,
but I'm married to the job,

551
00:32:11,792 --> 00:32:13,332
and I'm not looking for a mate.

552
00:32:13,333 --> 00:32:14,541
And not to mention,

553
00:32:14,542 --> 00:32:16,166
I'm way too old for you.

554
00:32:16,167 --> 00:32:18,041
- No. No, no, no. Just stop.
- You're not the first...

555
00:32:18,042 --> 00:32:19,374
- No, no, no. Ew.
- ...and you won't be the last.

556
00:32:19,375 --> 00:32:20,832
I don't know if it's being king...

557
00:32:20,833 --> 00:32:22,957
- No, no, no. Stop, please.
- ...or this round, oily bod.

558
00:32:22,958 --> 00:32:24,624
Hey! You see that glade?

559
00:32:24,625 --> 00:32:26,374
Move a beaver there,
so we can take it back.

560
00:32:26,375 --> 00:32:28,207
That's it. That's all I want.

561
00:32:28,208 --> 00:32:29,291
Oh, that place?

562
00:32:29,292 --> 00:32:31,666
Mmm. No one's ever moving back there.

563
00:32:31,667 --> 00:32:33,291
- Why not?
- It's too loud.

564
00:32:33,292 --> 00:32:34,916
What do you mean, "too loud"?

565
00:32:34,917 --> 00:32:36,541
Ugh, there's just this noise.

566
00:32:36,542 --> 00:32:38,041
It sounds like, um...

567
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
No, that's not it. It's more like a...

568
00:32:41,417 --> 00:32:43,124
ring, ring, ring, ring, ring...

569
00:32:43,125 --> 00:32:45,207
It's like...

570
00:32:45,208 --> 00:32:47,332
Mm-mmm. It is...

571
00:32:47,333 --> 00:32:51,166
Ah, the loud place noise.
It's a...

572
00:32:51,167 --> 00:32:53,207
To me, the noise is more
like a...

573
00:32:53,208 --> 00:32:54,791
You know, like a...

574
00:32:54,792 --> 00:32:56,124
It's higher like that.

575
00:32:56,125 --> 00:32:57,957
There's sort of a...

576
00:32:57,958 --> 00:33:01,832
Oh, no, no, no, no, no.
It's more of a...

577
00:33:06,000 --> 00:33:07,708
Come on. I'll just show you.

578
00:33:26,000 --> 00:33:28,749
Mmm, this is nice.
I never get out of the pond.

579
00:33:28,750 --> 00:33:31,332
Except when I got to go
meet with the council. Oof.

580
00:33:31,333 --> 00:33:33,041
- The who?
- Uh, the council.

581
00:33:33,042 --> 00:33:34,624
All-seeing and all-powerful.

582
00:33:34,625 --> 00:33:35,957
Mabel, do you not know about the--

583
00:33:35,958 --> 00:33:37,291
No! There it is.

584
00:33:46,042 --> 00:33:47,416
Do you hear that?

585
00:33:47,417 --> 00:33:50,666
- Uh, no.
- Wow, really?

586
00:33:50,667 --> 00:33:52,791
Uh, try getting a little closer.

587
00:33:56,167 --> 00:33:57,957
Yeah, still nothing.

588
00:33:57,958 --> 00:33:59,666
I know! It's bad, right?

589
00:33:59,667 --> 00:34:02,582
No! There's no noise at all!

590
00:34:02,583 --> 00:34:04,166
I can't really hear you.

591
00:34:04,167 --> 00:34:06,750
Anyway, you can see why everyone left.

592
00:34:12,542 --> 00:34:15,999
Because of a noise
that only animals can hear.

593
00:34:16,000 --> 00:34:18,457
Oh, man, it's even worse here.

594
00:34:18,458 --> 00:34:19,957
Making my teeth hurt.

595
00:34:20,875 --> 00:34:22,499
- Tell me where it's loudest.
- Whoa.

596
00:34:28,625 --> 00:34:29,707
What?

597
00:34:32,917 --> 00:34:34,832
Jerry.

598
00:34:34,833 --> 00:34:36,249
Oh, no!

599
00:34:36,250 --> 00:34:38,457
- No, no, no, no, no.
- Mabel, wait.

600
00:34:38,458 --> 00:34:40,041
You'll hurt your little ears!

601
00:34:40,042 --> 00:34:42,625
Hearing loss is forever.

602
00:34:47,875 --> 00:34:51,417
It's the tree. The tree is loud.

603
00:34:52,250 --> 00:34:55,041
Did she say, "The bee is proud"?

604
00:34:55,042 --> 00:34:57,582
"She sees a cloud"?

605
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
What? I don't get it.

606
00:35:01,792 --> 00:35:04,707
Mabel, I don't think
beavers can climb.

607
00:35:04,708 --> 00:35:05,957
This one can.

608
00:35:08,125 --> 00:35:09,499
Yeah, Mabel!

609
00:35:09,500 --> 00:35:10,957
- Go, you crazy beaver!
- Go! Go! Go! Go!

610
00:35:15,500 --> 00:35:17,499
Huh?

611
00:35:17,500 --> 00:35:18,791
- Hey!
- Uh, really sorry.

612
00:35:18,792 --> 00:35:21,041
I'm Conner from, uh, the-the lab.

613
00:35:21,042 --> 00:35:22,749
I-I'm... I'm gonna need you
to come with me.

614
00:35:22,750 --> 00:35:24,458
- R-Right now, preferably.
- Sorry.

615
00:35:25,333 --> 00:35:26,874
I have to destroy this fake tree.

616
00:35:26,875 --> 00:35:29,124
Fake tree? What the...

617
00:35:29,125 --> 00:35:30,207
<i>This is a fake tree.</i>

618
00:35:30,208 --> 00:35:31,999
Wait. Is that why the animals left?

619
00:35:32,000 --> 00:35:32,916
I don't know.

620
00:35:32,917 --> 00:35:34,624
Conner, please recover the asset.

621
00:35:34,625 --> 00:35:35,749
10-4, boss.

622
00:35:35,750 --> 00:35:37,082
Hey, we can deal with this later.

623
00:35:37,083 --> 00:35:37,999
Stop!

624
00:35:38,000 --> 00:35:39,332
I've got to get you back to the lab.

625
00:35:39,333 --> 00:35:40,416
Stop it!

626
00:35:40,417 --> 00:35:42,207
Holy smokes!

627
00:35:42,208 --> 00:35:44,791
- What's that bird doing?
- I think he's helping.

628
00:35:44,792 --> 00:35:46,125
If you could, please?

629
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
Gotcha!

630
00:35:52,458 --> 00:35:53,624
Whoa.

631
00:35:53,625 --> 00:35:55,041
- Mabel, be careful.
- Whoa.

632
00:35:55,042 --> 00:35:56,749
That's too high for a beaver.

633
00:35:56,750 --> 00:35:59,207
No, Jerry's not getting away
with this.

634
00:36:16,958 --> 00:36:18,832
Hey, the noise is gone.

635
00:36:18,833 --> 00:36:21,499
- The noise is gone.
- The noise is gone.

636
00:36:21,500 --> 00:36:23,957
Oh, "The tree is loud."

637
00:36:23,958 --> 00:36:26,249
Mabel, that was the most heroic thing

638
00:36:26,250 --> 00:36:28,041
I've ever seen a beaver do.

639
00:36:28,042 --> 00:36:30,541
Whoo-hoo! Yeah, Mabel!

640
00:36:30,542 --> 00:36:32,166
Whoo!

641
00:36:32,167 --> 00:36:33,416
Fellow animals!

642
00:36:33,417 --> 00:36:36,582
The humans have stolen their
last inch of land from us.

643
00:36:36,583 --> 00:36:39,249
- I say we take back the glade.
- Whoo-hoo!

644
00:36:41,750 --> 00:36:42,957
Mabel! Mabel!

645
00:36:42,958 --> 00:36:46,249
Uh, team leader, I was not
able to recover the asset.

646
00:36:46,250 --> 00:36:48,624
And she seems to have instead become

647
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
<i>a beloved Joan of Arc-type rebel leader.</i>

648
00:36:52,083 --> 00:36:53,957
How long has she been in there?

649
00:36:53,958 --> 00:36:55,791
Is her brain gonna be okay?

650
00:36:58,333 --> 00:37:00,582
Great! The land is ours.

651
00:37:00,583 --> 00:37:02,999
So, uh, what do we do now?

652
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
Now... we party.

653
00:37:05,042 --> 00:37:06,582
- Did he say party?
- I love a party.

654
00:37:06,583 --> 00:37:08,457
Party? Isn't there work to do?

655
00:37:09,375 --> 00:37:11,457
We're beavers, Mabel.

656
00:37:11,458 --> 00:37:12,874
Work is the party.

657
00:37:17,083 --> 00:37:19,207
<i>♪ Everyone's watching ♪</i>

658
00:37:20,583 --> 00:37:23,249
<i>♪ To see what you will do ♪</i>

659
00:37:23,250 --> 00:37:26,833
<i>♪ Everyone's looking at you ♪</i>

660
00:37:27,792 --> 00:37:28,917
<i>♪ Oh ♪</i>

661
00:37:30,250 --> 00:37:32,541
<i>♪ Everyone's wondering ♪</i>

662
00:37:32,542 --> 00:37:35,458
<i>♪ Will you come out tonight ♪</i>

663
00:37:36,542 --> 00:37:38,291
<i>♪ Everyone's trying to get it right ♪</i>

664
00:37:40,458 --> 00:37:42,250
<i>♪ Get it right ♪</i>

665
00:37:43,042 --> 00:37:47,125
<i>♪ Everybody's working for the weekend ♪</i>

666
00:37:49,292 --> 00:37:53,375
<i>♪ Everybody wants a new romance ♪</i>

667
00:37:56,208 --> 00:38:00,167
<i>♪ Everybody's goin' off the deep end ♪</i>

668
00:38:00,958 --> 00:38:02,792
<i>♪ You want a piece of my heart ♪</i>

669
00:38:04,292 --> 00:38:06,500
<i>♪ You better start from the start ♪</i>

670
00:38:07,458 --> 00:38:09,875
<i>♪ You wanna be in the show ♪</i>

671
00:38:11,833 --> 00:38:13,333
<i>♪ Come on, baby
Let's go ♪</i>

672
00:38:19,667 --> 00:38:20,500
<i>♪ Hey ♪</i>

673
00:38:21,792 --> 00:38:25,583
Whoo-hoo! Yeah!

674
00:38:47,000 --> 00:38:48,832
- Come on!
- Yeah!

675
00:38:48,833 --> 00:38:50,417
- Happy to be home?
- Yeah.

676
00:38:51,833 --> 00:38:53,541
Huh. It's like we never left.

677
00:38:56,792 --> 00:38:57,791
Hey, Dave.

678
00:38:57,792 --> 00:38:58,750
Oh, hey, Bill.

679
00:39:07,375 --> 00:39:08,792
<i>That's what nature does.</i>

680
00:39:10,042 --> 00:39:11,707
It's hard to be mad

681
00:39:11,708 --> 00:39:14,125
when you feel like you're part
of something big.

682
00:39:17,042 --> 00:39:18,708
Woo-hoo!

683
00:39:19,292 --> 00:39:21,624
Hey, Mabel! Let's go back
to the Superlodge.

684
00:39:21,625 --> 00:39:23,166
We got some things to discuss.

685
00:39:23,167 --> 00:39:25,291
Oh, um...

686
00:39:25,292 --> 00:39:27,457
Uh, George, I gotta go.

687
00:39:27,458 --> 00:39:29,957
I mean, I only came here
to bring these animals back.

688
00:39:29,958 --> 00:39:32,082
Yeah, and they love you for it.

689
00:39:32,083 --> 00:39:33,500
Look how happy Loaf is.

690
00:39:36,792 --> 00:39:39,332
You can't leave now. Come on, Mabel.

691
00:39:39,333 --> 00:39:41,332
- Mabel, join us.
- Just for a bit. Come on.

692
00:39:41,333 --> 00:39:43,082
- Come on. Mabel.
- Mabel, come on.

693
00:39:43,083 --> 00:39:45,542
- Don't do this, Mabel. Please.
- Uh...

694
00:39:46,083 --> 00:39:47,332
Okay.

695
00:39:47,333 --> 00:39:48,957
But I-I can't stay for long.

696
00:39:48,958 --> 00:39:50,917
Woo-hoo!

697
00:39:52,667 --> 00:39:55,041
<i>Ta-da! The Beaverton Beltway.</i>

698
00:39:55,042 --> 00:39:58,082
Getting you where you need to
go up to four minutes faster.

699
00:39:58,083 --> 00:39:59,541
Hey, big rally tomorrow.

700
00:39:59,542 --> 00:40:00,707
Come for the fireworks.

701
00:40:00,708 --> 00:40:02,166
Stay to watch us pour some concrete.

702
00:40:02,167 --> 00:40:03,082
Yeah, what is it?

703
00:40:03,083 --> 00:40:04,707
<i>The tree is down!
The animals are back!</i>

704
00:40:04,708 --> 00:40:06,042
What?

705
00:40:06,542 --> 00:40:07,707
Call the crew.

706
00:40:07,708 --> 00:40:09,624
We got a little more work to do.

707
00:40:17,167 --> 00:40:20,082
Oh, what a day. Yep.

708
00:40:20,083 --> 00:40:23,124
Nothing like a good swim after
a long day's party.

709
00:40:23,125 --> 00:40:24,999
- Eh, Mabel?
- What?

710
00:40:25,000 --> 00:40:27,874
Mabel! Wait, do you not know how to swim?

711
00:40:27,875 --> 00:40:30,666
Of course I know. I'm...

712
00:40:30,667 --> 00:40:32,666
I'm swimming right... ...now.

713
00:40:33,833 --> 00:40:36,583
Hey. Here, relax the paws.

714
00:40:39,125 --> 00:40:41,374
Let your back legs do the work.

715
00:40:41,375 --> 00:40:44,333
In back, we're kicking.
Up front, we're kicking back.

716
00:40:48,708 --> 00:40:51,125
There you go.

717
00:40:51,875 --> 00:40:54,458
Oh, that is way better. Thanks.

718
00:40:56,125 --> 00:40:57,582
Parents never taught you, huh?

719
00:40:57,583 --> 00:40:59,749
Yeah, along with everything else.

720
00:40:59,750 --> 00:41:01,582
Parents, am I right?

721
00:41:01,583 --> 00:41:04,791
- You could say that again.
- Parents, am I right?

722
00:41:04,792 --> 00:41:06,999
- Totally.
- Yeah.

723
00:41:07,000 --> 00:41:09,582
My dad thought I was unfit
to succeed him as king,

724
00:41:09,583 --> 00:41:10,832
so he banished me.

725
00:41:10,833 --> 00:41:11,749
Whoa.

726
00:41:11,750 --> 00:41:13,957
I know. Doesn't get worse than that.

727
00:41:13,958 --> 00:41:16,499
One day in, and I was like,
"Somebody eat me already!"

728
00:41:17,458 --> 00:41:19,041
But... But then what happened?

729
00:41:19,042 --> 00:41:21,332
Eh. My dad tried to start a new family,

730
00:41:21,333 --> 00:41:22,916
an uncle sought to usurp him,

731
00:41:22,917 --> 00:41:24,499
the Twig Wars began.

732
00:41:24,500 --> 00:41:25,749
Next thing you know, they're like,

733
00:41:25,750 --> 00:41:27,916
"Hey! Return from exile! You're the king!"

734
00:41:27,917 --> 00:41:29,625
And I was like, "Okay."

735
00:41:30,458 --> 00:41:32,999
How could your dad
do that to you?

736
00:41:33,000 --> 00:41:34,541
What a jerk.

737
00:41:34,542 --> 00:41:36,916
Yeah, it was a long time ago.

738
00:41:38,500 --> 00:41:41,207
Eh, we just saw things pretty different.

739
00:41:41,208 --> 00:41:42,457
He always thought everyone was

740
00:41:42,458 --> 00:41:43,957
trying to take advantage of him.

741
00:41:43,958 --> 00:41:46,082
Me, I just try and see the good in folks.

742
00:41:46,083 --> 00:41:48,749
Because everyone's good
deep down, you know?

743
00:41:48,750 --> 00:41:49,999
Yeah.

744
00:41:50,000 --> 00:41:52,332
I mean, but not everyone, right?

745
00:41:52,333 --> 00:41:53,707
What about your dad?

746
00:41:53,708 --> 00:41:56,541
Ah. He was just doing his best.

747
00:41:56,542 --> 00:41:57,749
What about humans?

748
00:41:57,750 --> 00:42:00,374
I don't know. They make some
pretty cool stuff.

749
00:42:00,375 --> 00:42:03,166
What about the guy
who put up that fake tree?

750
00:42:03,167 --> 00:42:04,999
Eh, I think if you gave him a chance,

751
00:42:05,000 --> 00:42:06,041
he just might surprise you.

752
00:42:06,042 --> 00:42:07,874
No, he's horrible.

753
00:42:07,875 --> 00:42:08,791
Come on, George.

754
00:42:08,792 --> 00:42:11,166
You can't just go around
trusting everyone.

755
00:42:11,167 --> 00:42:13,499
You mean the way I trust you?

756
00:42:13,500 --> 00:42:15,666
Well, I'm
different. He's a human.

757
00:42:15,667 --> 00:42:17,541
And I am a b...

758
00:42:17,542 --> 00:42:19,542
a beaver.

759
00:42:21,083 --> 00:42:22,958
Coolest beaver I know.

760
00:42:23,833 --> 00:42:25,416
Pfft. No.

761
00:42:25,417 --> 00:42:27,291
There's just something
different about you.

762
00:42:27,292 --> 00:42:29,957
You fight for what's right,
you say what's on your mind,

763
00:42:29,958 --> 00:42:31,667
and you're not afraid of anything.

764
00:42:32,375 --> 00:42:34,458
Which is why...

765
00:42:36,208 --> 00:42:38,375
I wanted to ask you something.

766
00:42:38,917 --> 00:42:40,375
Uh...

767
00:42:40,917 --> 00:42:44,917
Mabel of the Glade,
will you be Paw of the King?

768
00:42:45,958 --> 00:42:48,666
Uh, what?
Did-Did you say "paw"?

769
00:42:48,667 --> 00:42:53,749
Yeah, my royal adviser,
confidant and eternal friend.

770
00:42:53,750 --> 00:42:57,249
Oh, and because I have no
kits, the heir to my throne.

771
00:42:57,250 --> 00:42:59,124
What do you say?

772
00:42:59,125 --> 00:43:01,416
George, I... I can't be your heir.

773
00:43:01,417 --> 00:43:02,250
We just met.

774
00:43:02,958 --> 00:43:04,166
Oh.

775
00:43:04,167 --> 00:43:06,292
- I... I see.
- And...

776
00:43:06,833 --> 00:43:09,999
...you don't know who I really am.

777
00:43:10,000 --> 00:43:11,874
George, I'm...

778
00:43:11,875 --> 00:43:14,082
I'm not a real beave...

779
00:43:17,833 --> 00:43:18,833
What was that?

780
00:43:22,750 --> 00:43:23,957
What?

781
00:43:29,875 --> 00:43:32,207
Oh. Loaf, what happened?

782
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
The glade.

783
00:43:36,833 --> 00:43:37,999
It's all gone.

784
00:43:38,000 --> 00:43:40,082
I don't understand. We just took it back.

785
00:43:40,083 --> 00:43:42,124
Did the humans take it "back" back?

786
00:43:42,125 --> 00:43:43,375
It gets worse.

787
00:43:54,208 --> 00:43:57,416
So, yeah. I think there's
more loud trees now.

788
00:43:57,417 --> 00:44:00,167
It was intense.

789
00:44:03,417 --> 00:44:05,125
Jerry.

790
00:44:06,250 --> 00:44:08,291
- I can't believe that guy.
- Oh.

791
00:44:08,292 --> 00:44:09,957
Gosh. Blow up the dam.
I'll blow you up.

792
00:44:09,958 --> 00:44:11,457
Uh...

793
00:44:11,458 --> 00:44:13,249
Welcome back, everyone.

794
00:44:13,250 --> 00:44:15,416
Dorothy, Jose, Scotty.

795
00:44:15,417 --> 00:44:17,707
Um, we're gonna need to make a
little more room, I'm afraid.

796
00:44:17,708 --> 00:44:19,249
Stop! Stop! We can't give up now.

797
00:44:19,250 --> 00:44:20,166
We gotta fight back.

798
00:44:20,167 --> 00:44:22,999
It's okay, Mabel. We're
better off at the pond anyway.

799
00:44:23,000 --> 00:44:25,374
Pond rules.
We're all in this together.

800
00:44:25,375 --> 00:44:28,582
Stop it. No. There has to
be someone who can help us.

801
00:44:28,583 --> 00:44:32,166
Oh, weren't you talking about
some big powerful committee?

802
00:44:32,167 --> 00:44:33,582
The Council? Oof.

803
00:44:33,583 --> 00:44:35,874
I don't know. They are a tough crowd.

804
00:44:35,875 --> 00:44:37,791
Well, we gotta try something.

805
00:44:37,792 --> 00:44:38,832
Summon the Council.

806
00:44:41,292 --> 00:44:43,832
Wait, are you advising me?

807
00:44:43,833 --> 00:44:45,666
Yeah. Of course.

808
00:44:45,667 --> 00:44:48,000
Does this mean you'll be Paw of the King?

809
00:44:48,583 --> 00:44:50,166
Uh, yes, I'll be the Paw.

810
00:44:50,167 --> 00:44:51,249
Oh!

811
00:44:56,000 --> 00:44:59,791
All hail Mabel, Paw of the King!

812
00:45:01,750 --> 00:45:04,582
Paw! Paw! Paw! Paw! Paw!

813
00:45:04,583 --> 00:45:07,207
- George, the Council!
- Oh. Right.

814
00:45:07,208 --> 00:45:08,833
Uh, someone call the Council, please.

815
00:45:09,417 --> 00:45:10,667
Okay!

816
00:45:12,333 --> 00:45:13,957
Oh, boy.

817
00:45:13,958 --> 00:45:16,374
They should be here any
minute.

818
00:45:16,375 --> 00:45:19,791
George, why are you so
nervous? You're the king.

819
00:45:19,792 --> 00:45:22,832
Oh, Mabel, I'm just the Mammal King.

820
00:45:22,833 --> 00:45:24,291
Wait, what?

821
00:45:37,333 --> 00:45:39,292
What? Huh?

822
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
Whoa!

823
00:45:58,667 --> 00:46:00,125
No way!

824
00:46:08,750 --> 00:46:10,875
Yes! George, George!

825
00:46:12,250 --> 00:46:14,916
Whoo!

826
00:46:14,917 --> 00:46:16,000
Yes!

827
00:46:24,625 --> 00:46:28,874
The great Animal Council
has been summoned.

828
00:46:28,875 --> 00:46:30,375
Let's go inside.

829
00:46:32,208 --> 00:46:34,624
Hey, um, let me do the talking. Okay?

830
00:46:34,625 --> 00:46:36,041
Yeah, you got it.

831
00:46:38,208 --> 00:46:39,625
This is unbelievable.

832
00:46:40,250 --> 00:46:41,832
They all have crowns.

833
00:46:41,833 --> 00:46:43,417
I'm going in.

834
00:46:53,667 --> 00:46:57,332
We hear your request, Mammal King.

835
00:46:57,333 --> 00:46:59,707
Humans have overrun your glade

836
00:46:59,708 --> 00:47:04,291
and driven its residents onto
your badly overcrowded shores.

837
00:47:04,292 --> 00:47:07,457
Now you seek our help in reclaiming it.

838
00:47:07,458 --> 00:47:09,457
Do I have that right?

839
00:47:09,458 --> 00:47:10,957
Yes! Will you help us?

840
00:47:10,958 --> 00:47:12,582
- No.
- Oh.

841
00:47:12,583 --> 00:47:14,041
- Is that it?
- Can we leave?

842
00:47:14,042 --> 00:47:15,791
Good meeting. Short.

843
00:47:15,792 --> 00:47:17,666
- But we really need your help!
- Mabel.

844
00:47:17,667 --> 00:47:20,666
These dry land matters
do not concern the Fish Realm.

845
00:47:20,667 --> 00:47:22,624
Humans are your subjects, Mammal King.

846
00:47:22,625 --> 00:47:24,332
Get your house in order.

847
00:47:24,333 --> 00:47:26,957
- George, you gotta push back.
- Let me handle this.

848
00:47:26,958 --> 00:47:29,625
These are all
good points, but, um...

849
00:47:30,792 --> 00:47:32,666
Mother, I wish to go home. Now!

850
00:47:32,667 --> 00:47:33,999
What a waste of my time.

851
00:47:34,000 --> 00:47:35,124
I came down from the sky for this?

852
00:47:35,125 --> 00:47:36,249
Bad meeting. Long.

853
00:47:36,250 --> 00:47:37,374
I'm supposed to be at a party.

854
00:47:37,375 --> 00:47:39,457
Do you know how
hard it is to come up here?

855
00:47:39,458 --> 00:47:40,791
I think we're done here.

856
00:47:43,625 --> 00:47:45,124
Let me explain something to you.

857
00:47:45,125 --> 00:47:46,041
Uh, Mabel.

858
00:47:46,042 --> 00:47:48,582
This isn't just our problem.
It's yours too.

859
00:47:48,583 --> 00:47:49,791
It's everyone's.

860
00:47:49,792 --> 00:47:50,832
Oh, no.

861
00:47:50,833 --> 00:47:52,416
What is that?

862
00:47:52,417 --> 00:47:54,457
It's a fake tree.

863
00:47:54,458 --> 00:47:55,624
Look.

864
00:47:55,625 --> 00:47:59,457
This is you and your subjects
living happily in your homes.

865
00:47:59,458 --> 00:48:02,332
But then, Jerry puts this in there.

866
00:48:02,333 --> 00:48:05,000
And it's so loud, you have to leave.

867
00:48:06,208 --> 00:48:09,624
<i>So you're not there to stop
him from taking your land</i>

868
00:48:09,625 --> 00:48:11,583
<i>and building his big, stupid highway.</i>

869
00:48:14,042 --> 00:48:15,291
Doing this...

870
00:48:15,292 --> 00:48:16,707
...to the places you called home.

871
00:48:16,708 --> 00:48:19,707
Wait, who is Jerry?

872
00:48:19,708 --> 00:48:20,958
The mayor of Beaverton.

873
00:48:23,083 --> 00:48:24,166
The... uh...

874
00:48:24,167 --> 00:48:26,083
The Human King.

875
00:48:26,625 --> 00:48:28,124
- What? Unbelievable!
- A human king?

876
00:48:30,583 --> 00:48:33,499
They're defying our authority! But how?

877
00:48:33,500 --> 00:48:34,832
Because you're letting them.

878
00:48:34,833 --> 00:48:37,624
You don't see what's happening
right in front of your face.

879
00:48:37,625 --> 00:48:39,291
How dare you speak to us in this way,

880
00:48:39,292 --> 00:48:40,541
you web-footed commoner!

881
00:48:40,542 --> 00:48:43,457
Patience, Titus. Let her continue.

882
00:48:43,458 --> 00:48:44,541
- Wake up!
- No.

883
00:48:44,542 --> 00:48:47,124
Every year, the human city gets bigger,

884
00:48:47,125 --> 00:48:48,999
and your kingdoms get smaller.

885
00:48:49,000 --> 00:48:51,916
- But where will we all nest?
- We're gonna run out of room!

886
00:48:51,917 --> 00:48:54,291
Exactly. Jerry's gonna take and take

887
00:48:54,292 --> 00:48:56,791
until you end up with nothing at all.

888
00:48:56,792 --> 00:48:58,999
No more land, no more water,

889
00:48:59,000 --> 00:49:00,207
no more you.

890
00:49:00,208 --> 00:49:01,791
- I feel cold!
- I feel dry.

891
00:49:01,792 --> 00:49:03,416
And it's all because of Jerry.

892
00:49:03,417 --> 00:49:05,249
And if we don't stop him now,

893
00:49:05,250 --> 00:49:07,207
we're doomed.

894
00:49:10,958 --> 00:49:13,791
The shrill, unlikable beaver is right.

895
00:49:13,792 --> 00:49:17,916
Like it or not, we all have
our place on the food chain.

896
00:49:17,917 --> 00:49:22,207
But one animal is taking more
than is rightfully his.

897
00:49:22,208 --> 00:49:26,624
One animal, breaking our
very world with his greed.

898
00:49:26,625 --> 00:49:30,124
No longer! The humans
will not take the glade!

899
00:49:30,125 --> 00:49:31,041
Yeah!

900
00:49:31,042 --> 00:49:33,416
Their treachery ends here, now!

901
00:49:33,417 --> 00:49:34,332
Yeah!

902
00:49:34,333 --> 00:49:36,499
Let's squish the Human King.

903
00:49:36,500 --> 00:49:37,708
Yeah! Wait...

904
00:49:38,292 --> 00:49:39,374
Uh...

905
00:49:39,375 --> 00:49:40,375
"Squish"?

906
00:49:45,458 --> 00:49:46,374
Oh.

907
00:49:46,375 --> 00:49:47,457
Or...

908
00:49:47,458 --> 00:49:50,082
Or we... we-we just scare him.
I bet that would work.

909
00:49:50,083 --> 00:49:51,666
No, we must squish him.

910
00:49:51,667 --> 00:49:54,166
- Your glade depends on it.
- They squish us.

911
00:49:54,167 --> 00:49:55,749
Why shouldn't we squish one of them?

912
00:49:55,750 --> 00:49:58,457
I really don't think we need
to go all the way to squish.

913
00:49:58,458 --> 00:50:00,791
I like it. Finally,
they'll show us some respect!

914
00:50:00,792 --> 00:50:03,541
It's like we say in the sky.
Flap around and find out.

915
00:50:03,542 --> 00:50:05,124
Squish party.

916
00:50:05,125 --> 00:50:06,582
Squish! Squish!

917
00:50:06,583 --> 00:50:08,207
- Squish! Squish!
- Okay.

918
00:50:08,208 --> 00:50:14,458
Squish! Squish! Squish! Squish!

919
00:50:16,208 --> 00:50:18,167
Boss, are you seeing this?

920
00:50:18,875 --> 00:50:20,041
Uh-huh.

921
00:50:20,042 --> 00:50:21,791
Then it's settled.

922
00:50:21,792 --> 00:50:24,457
For the crime of stealing the glade,

923
00:50:24,458 --> 00:50:28,249
the Human King known as Jerry
shall be squished.

924
00:50:28,250 --> 00:50:30,707
Summon an apex predator.

925
00:50:41,583 --> 00:50:43,416
Mabel, what have you done?

926
00:50:43,417 --> 00:50:44,874
Yeah, I'm so sorry!

927
00:50:44,875 --> 00:50:46,416
I didn't mean for that to happen.

928
00:50:46,417 --> 00:50:48,166
Wait! I am not okay with this.

929
00:50:48,167 --> 00:50:49,291
What?

930
00:50:49,292 --> 00:50:51,166
This is your mess we're cleaning up.

931
00:50:51,167 --> 00:50:53,458
I don't even think squishing
Jerry would save the glade.

932
00:50:54,000 --> 00:50:56,124
Cowards! You wanted us to fight back,

933
00:50:56,125 --> 00:50:57,207
so we're fighting back.

934
00:50:57,208 --> 00:50:59,457
You mammals disgust me.

935
00:50:59,458 --> 00:51:00,957
You call yourselves intelligent.

936
00:51:00,958 --> 00:51:02,124
You're so stupid.

937
00:51:02,125 --> 00:51:03,291
When will you learn?

938
00:51:03,292 --> 00:51:05,292
It's squish or be squi--

939
00:51:08,125 --> 00:51:10,917
M-M-Mom?

940
00:51:19,292 --> 00:51:21,207
We gotta go.

941
00:51:21,208 --> 00:51:23,125
I am so sorry!

942
00:51:24,750 --> 00:51:26,166
Squish them!

943
00:51:29,708 --> 00:51:31,499
Come on. Come on. Run. Run!

944
00:51:31,500 --> 00:51:32,791
Hurry.

945
00:51:37,042 --> 00:51:38,416
Mabel! Just stay calm.

946
00:51:38,417 --> 00:51:39,707
We're gonna get you out of here.

947
00:51:39,708 --> 00:51:40,791
Look out!

948
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
Nisha! What happened?

949
00:51:52,708 --> 00:51:54,249
Hey! Put me down!

950
00:51:54,250 --> 00:51:55,249
Mabel! Wait! It's me.

951
00:51:55,250 --> 00:51:57,124
Oh! You again. We-- We gotta get George.

952
00:51:57,125 --> 00:51:58,207
No can do, Mabel.

953
00:51:58,208 --> 00:52:00,166
You've already interfered
too much in the animal world.

954
00:52:00,167 --> 00:52:01,291
In fact, to be honest,

955
00:52:01,292 --> 00:52:03,499
it seems you've unleashed a rampage.

956
00:52:03,500 --> 00:52:05,458
- Go get George.
- Mabel! Please! Stop it!

957
00:52:07,292 --> 00:52:08,541
We gotta get you back.

958
00:52:10,917 --> 00:52:12,292
Got you.

959
00:52:14,000 --> 00:52:15,542
This is my nightmare!

960
00:52:20,208 --> 00:52:22,583
Avian traitor. Face the V.

961
00:52:30,458 --> 00:52:34,416
I got V'ed, guys.
They V'ed me up real good.

962
00:52:37,583 --> 00:52:40,041
- George? Wha--
- No!

963
00:52:40,042 --> 00:52:41,417
Oh, gosh.

964
00:52:41,917 --> 00:52:43,500
Help me! Please!

965
00:52:44,417 --> 00:52:45,749
Somebody call--

966
00:52:56,125 --> 00:52:57,874
Mabel, what are you doing?

967
00:53:03,167 --> 00:53:06,166
Mabel! Mabel, can you hear me? Come in.

968
00:53:06,167 --> 00:53:08,791
I can't override the telelink.
There's no way to contact her.

969
00:53:08,792 --> 00:53:09,999
Her vitals are elevated.

970
00:53:10,000 --> 00:53:11,999
A-And she's foaming a little at the mouth.

971
00:53:12,000 --> 00:53:14,374
Oh, Mabel. What have you done?

972
00:53:17,792 --> 00:53:19,749
So, uh, let me get this straight.

973
00:53:19,750 --> 00:53:21,041
The Insect Queen is dead.

974
00:53:21,042 --> 00:53:22,541
Mammal King, also dead.

975
00:53:22,542 --> 00:53:24,374
And
are there fake animals now?

976
00:53:24,375 --> 00:53:26,291
What do we do?

977
00:53:26,292 --> 00:53:28,124
Silence!

978
00:53:28,125 --> 00:53:30,167
Show some respect.

979
00:53:32,083 --> 00:53:33,166
- Condolences.
- Sorry about that.

980
00:53:33,167 --> 00:53:34,542
- Sorry for your loss.
- Sorry.

981
00:53:37,500 --> 00:53:38,958
Spare me your pity.

982
00:53:39,500 --> 00:53:42,124
Oh, yes. Yes, yes, yes.

983
00:53:42,125 --> 00:53:45,000
I've been waiting for
this moment for so long.

984
00:53:47,292 --> 00:53:50,292
All hail Titus, the Insect King!

985
00:53:51,792 --> 00:53:52,957
Uh...

986
00:53:52,958 --> 00:53:54,166
- Hail.
- Hail.

987
00:53:54,167 --> 00:53:55,250
Hail.

988
00:53:55,750 --> 00:53:57,457
Human weaponry.

989
00:53:57,458 --> 00:54:01,499
Clever. But no match for
the fury and might of nature!

990
00:54:02,958 --> 00:54:05,291
Soon Jerry shall be squished,

991
00:54:05,292 --> 00:54:07,166
his crown at our feet.

992
00:54:08,083 --> 00:54:10,666
And then, the real fun can begin.

993
00:54:11,667 --> 00:54:13,332
But first,

994
00:54:13,333 --> 00:54:16,291
attend me... as I pupate.

995
00:54:16,292 --> 00:54:17,875
Oh, dear.

996
00:54:31,583 --> 00:54:33,291
Well, uh...

997
00:54:33,292 --> 00:54:34,500
that was gross.

998
00:54:40,083 --> 00:54:41,166
George?

999
00:54:44,208 --> 00:54:45,292
George!

1000
00:54:57,667 --> 00:54:59,874
George. George.

1001
00:54:59,875 --> 00:55:01,207
Are you okay?

1002
00:55:01,208 --> 00:55:03,874
Oh, gosh. That was bad.
That was really bad.

1003
00:55:03,875 --> 00:55:05,374
But it's gonna be okay.

1004
00:55:05,375 --> 00:55:07,791
And actually,
the whole Jerry thing,

1005
00:55:07,792 --> 00:55:09,332
it might really help us out.

1006
00:55:09,333 --> 00:55:11,541
If he knows they're gonna
squish him, then--

1007
00:55:12,458 --> 00:55:13,957
Uh...

1008
00:55:13,958 --> 00:55:15,750
George? Where are you going?

1009
00:55:18,250 --> 00:55:20,417
Mabel, I made you my paw.

1010
00:55:22,000 --> 00:55:25,166
And, I mean, you put the
Human King's life in danger.

1011
00:55:25,167 --> 00:55:26,874
You got me chased out of my own home.

1012
00:55:26,875 --> 00:55:28,582
You squished my colleague.

1013
00:55:28,583 --> 00:55:29,957
I know.

1014
00:55:29,958 --> 00:55:32,541
Now all I can do
is go back to the Council,

1015
00:55:32,542 --> 00:55:34,292
beg for the Human King's life, and...

1016
00:55:35,083 --> 00:55:36,332
and accept my fate.

1017
00:55:36,333 --> 00:55:37,416
Wait. No--

1018
00:55:37,417 --> 00:55:39,082
I know you care about that glade,

1019
00:55:39,083 --> 00:55:40,666
- but this is not okay.
- Well, I'm just...

1020
00:55:40,667 --> 00:55:42,874
Why couldn't you just
let me do the talking?

1021
00:55:42,875 --> 00:55:46,417
Because I'm so tired of feeling this way!

1022
00:55:52,625 --> 00:55:53,667
Like...

1023
00:55:54,542 --> 00:55:56,375
Like everything's broken.

1024
00:55:57,875 --> 00:56:02,125
And I can't even fix
this one little thing.

1025
00:56:03,583 --> 00:56:04,917
Like...

1026
00:56:06,833 --> 00:56:09,500
I can't make a difference.

1027
00:56:10,958 --> 00:56:13,750
Instead, I make everything worse.

1028
00:56:16,167 --> 00:56:17,208
I just...

1029
00:56:46,583 --> 00:56:50,750
I am so tired of having to do this alone.

1030
00:56:51,500 --> 00:56:55,292
Why? Why doesn't anyone else care?

1031
00:56:58,625 --> 00:56:59,625
I do.

1032
00:57:00,458 --> 00:57:02,208
I'm gonna help you save that place.

1033
00:57:03,625 --> 00:57:06,833
It matters to you, so it matters to me.

1034
00:57:09,833 --> 00:57:12,917
But... ...how can you
trust me again?

1035
00:57:13,417 --> 00:57:15,167
Trust is like a dam.

1036
00:57:15,667 --> 00:57:17,416
It's gonna leak sometimes.

1037
00:57:17,417 --> 00:57:18,917
We just gotta patch it up.

1038
00:57:20,042 --> 00:57:22,374
Oh, George. Thank you.

1039
00:57:22,375 --> 00:57:24,916
But we're gonna save the Human King too.

1040
00:57:24,917 --> 00:57:27,749
Because we're all in this
together. Pond rules.

1041
00:57:27,750 --> 00:57:28,875
Pond rules!

1042
00:57:29,708 --> 00:57:31,625
- You can say that again.
- Pond rules.

1043
00:57:35,250 --> 00:57:38,791
Oh. Thanks. See, Mabel? You're not alone.

1044
00:57:38,792 --> 00:57:41,957
Pond crew, we're gonna save
the glade and the Human King.

1045
00:57:41,958 --> 00:57:42,957
Who's with me?

1046
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
- I.
- I.

1047
00:57:44,167 --> 00:57:47,832
- Uh... How?
- Oh. That is a great question.

1048
00:57:47,833 --> 00:57:49,582
Well, the Council's just mad at Jerry

1049
00:57:49,583 --> 00:57:51,582
for taking the glade. Right?

1050
00:57:51,583 --> 00:57:52,666
Go on.

1051
00:57:52,667 --> 00:57:55,499
So if we convince Jerry to give it back...

1052
00:57:55,500 --> 00:57:57,874
Oh! The Council will call off the squish.

1053
00:57:57,875 --> 00:57:59,666
And that's why she's the paw.

1054
00:57:59,667 --> 00:58:01,374
- Paw! Paw, paw, paw!
- Oh, yeah!

1055
00:58:01,375 --> 00:58:03,624
- Paw, paw, paw, paw!
- Whoo-hoo!

1056
00:58:03,625 --> 00:58:05,749
We just got to
get to him first.

1057
00:58:05,750 --> 00:58:08,667
Let's move. Poor guy must be
scared to death right now.

1058
00:58:10,167 --> 00:58:11,000
Mmm.

1059
00:58:14,625 --> 00:58:15,707
Oh.

1060
00:58:19,917 --> 00:58:20,832
Mayor Jerry here.

1061
00:58:20,833 --> 00:58:23,541
Sir, everything's ready for your big day.

1062
00:58:23,542 --> 00:58:24,957
I'm on my way.

1063
00:58:24,958 --> 00:58:28,333
<i>♪ You've got a cute way of talkin' ♪</i>

1064
00:58:29,333 --> 00:58:31,874
<i>♪ You got the better of me ♪</i>

1065
00:58:31,875 --> 00:58:32,708
There he is.

1066
00:58:34,625 --> 00:58:36,791
<i>♪ You put a spell on me ♪</i>

1067
00:58:36,792 --> 00:58:39,457
<i>♪ I'm right where you want me to be ♪</i>

1068
00:58:39,458 --> 00:58:42,999
<i>♪ You make me feel like dancin' ♪</i>

1069
00:58:43,000 --> 00:58:44,332
<i>♪ I wanna dance the night away ♪</i>

1070
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
Okay, Mom, here you go.

1071
00:58:47,500 --> 00:58:49,957
<i>I like that Mayor Jerry.
He gets things done.</i>

1072
00:58:49,958 --> 00:58:52,332
<i>♪ You make me feel like dancin' ♪</i>

1073
00:58:52,333 --> 00:58:53,749
See you at the rally, Mr. Mayor.

1074
00:58:53,750 --> 00:58:54,666
Can't wait, Jim.

1075
00:58:54,667 --> 00:58:56,624
- I love you, Jerry!
- I love you.

1076
00:58:56,625 --> 00:58:58,041
And you. And you.

1077
00:58:59,000 --> 00:59:00,749
<i>♪ You make me feel like ♪</i>

1078
00:59:00,750 --> 00:59:02,832
<i>♪ Walkin' to my car ♪</i>

1079
00:59:02,833 --> 00:59:04,333
<i>♪ And gettin' in, whoo! ♪</i>

1080
00:59:09,083 --> 00:59:11,625
Memo to self: Remember this feeling.

1081
00:59:15,667 --> 00:59:16,667
Mmm?

1082
00:59:23,292 --> 00:59:25,707
Oh! Uh...

1083
00:59:28,250 --> 00:59:30,541
What are you doing?

1084
00:59:30,542 --> 00:59:32,625
What do you want?

1085
00:59:34,125 --> 00:59:36,167
Please don't hurt me. Wait. What?

1086
00:59:38,292 --> 00:59:40,167
I can't believe
I have to do this.

1087
00:59:42,125 --> 00:59:45,666
<i>We are
your friends. Red heart.</i>

1088
00:59:46,875 --> 00:59:48,249
<i>Your life is in danger.</i>

1089
00:59:48,250 --> 00:59:50,833
<i>You must do exactly as we say, Herry.</i>

1090
00:59:51,875 --> 00:59:53,916
<i>LOL, I mean Jerry.</i>

1091
00:59:53,917 --> 00:59:55,916
You know my name? Oh, no.

1092
00:59:55,917 --> 00:59:58,707
Wait. Is this about the dam?

1093
00:59:58,708 --> 01:00:01,332
Are you here for revenge?
What do you want?

1094
01:00:01,333 --> 01:00:02,874
<i>Relax, bro.</i>

1095
01:00:02,875 --> 01:00:04,416
<i>Just drive to the glade,</i>

1096
01:00:04,417 --> 01:00:07,666
<i>cancel your dumb highway,
and no one will get hurt.</i>

1097
01:00:07,667 --> 01:00:10,624
Cancel the beltway?
No, we're about to finish it.

1098
01:00:10,625 --> 01:00:11,832
Uh, I think you're losing him.

1099
01:00:11,833 --> 01:00:13,541
Don't worry. I'll handle this.

1100
01:00:13,542 --> 01:00:15,707
A king should hear from a king.

1101
01:00:16,792 --> 01:00:19,249
What are you saying? I don't understand.

1102
01:00:19,250 --> 01:00:20,916
Greetings, Human King.

1103
01:00:20,917 --> 01:00:24,707
I offer you my fragrant,
soothing oils to calm you.

1104
01:00:24,708 --> 01:00:25,957
It's good.

1105
01:00:26,958 --> 01:00:28,542
What is this?

1106
01:00:29,125 --> 01:00:30,332
Smells like vanilla.

1107
01:00:30,333 --> 01:00:32,832
<i>You are not safe here. Just do as I say.</i>

1108
01:00:32,833 --> 01:00:34,583
<i>This can be fun, like a game.</i>

1109
01:00:35,083 --> 01:00:38,166
<i>Time is running out.
We need to get to the glade.</i>

1110
01:00:38,167 --> 01:00:39,625
<i>Drive.</i>

1111
01:00:40,167 --> 01:00:42,291
<i>Drive. Your life depends on it.</i>

1112
01:00:42,292 --> 01:00:43,999
<i>Drive. Now. Rocket ship.</i>

1113
01:00:44,000 --> 01:00:44,875
Okay. Okay. Okay.

1114
01:00:58,583 --> 01:01:00,417
<i>Exit in five miles.</i>

1115
01:01:02,583 --> 01:01:04,707
<i>You are doing great. Thumbs up.</i>

1116
01:01:04,708 --> 01:01:06,416
Uh-huh.

1117
01:01:06,417 --> 01:01:08,707
He's listening.
Mabel, you did it.

1118
01:01:08,708 --> 01:01:09,707
All right. All right.

1119
01:01:09,708 --> 01:01:10,999
We're not out of the woods yet.

1120
01:01:11,000 --> 01:01:13,083
- May I? Ooh!
- Hey!

1121
01:01:13,625 --> 01:01:14,832
<i>Beaver. Beaver.</i>

1122
01:01:14,833 --> 01:01:16,207
- <i>Beaver. Beaver.</i>
- George.

1123
01:01:16,208 --> 01:01:17,291
<i>Beaver. Beaver.</i>

1124
01:01:17,292 --> 01:01:19,332
- <i>Beaver.</i>
- Okay. That's probably enough.

1125
01:01:19,333 --> 01:01:20,666
Wait. I'm not done.

1126
01:01:20,667 --> 01:01:22,832
<i>Chopped wood logs. Chopped wood logs.</i>

1127
01:01:22,833 --> 01:01:24,416
What, logs? You want logs?
I'll get you logs.

1128
01:01:24,417 --> 01:01:25,874
We'll forget all about this beltway thing.

1129
01:01:25,875 --> 01:01:28,541
- George, you're confusing him.
- No. Look. He likes it.

1130
01:01:28,542 --> 01:01:31,208
Excuse me, I have some things
I'd like to say.

1131
01:01:31,750 --> 01:01:33,749
<i>Chopped wood logs. Chopped wood logs.</i>

1132
01:01:33,750 --> 01:01:34,791
<i>Lizard. Lizard.</i>

1133
01:01:34,792 --> 01:01:35,874
- <i>Giraffe. Orangutan.</i>
- Stop it.

1134
01:01:35,875 --> 01:01:36,791
Give it to me.

1135
01:01:36,792 --> 01:01:39,457
<i>Potato. Potato. Loaf of bread.
Men wrestling. Loaf of bread.</i>

1136
01:01:39,458 --> 01:01:40,541
<i>Coconut. Hospital.</i>

1137
01:01:40,542 --> 01:01:42,207
- Okay. Enough.
- <i>Potato. Potato.</i>

1138
01:01:46,500 --> 01:01:48,042
Uh-oh.

1139
01:01:51,708 --> 01:01:53,458
Uh...

1140
01:01:57,500 --> 01:01:58,999
Uh, guys, look out!

1141
01:02:00,708 --> 01:02:01,583
Mabel!

1142
01:02:05,167 --> 01:02:06,458
Forgive me!

1143
01:02:16,125 --> 01:02:17,832
Hang on! I'll slow him down!

1144
01:02:19,375 --> 01:02:20,375
Let go!

1145
01:02:21,792 --> 01:02:22,749
Whoa!

1146
01:02:29,958 --> 01:02:30,958
Jerry!

1147
01:02:34,917 --> 01:02:37,832
Mabel, pull over. We need to unhop you.

1148
01:02:37,833 --> 01:02:38,749
Now!

1149
01:02:38,750 --> 01:02:40,207
I can't. I'm protecting Jerry.

1150
01:02:40,208 --> 01:02:42,374
It does not look like
you're protecting Jerry.

1151
01:02:42,375 --> 01:02:43,999
Well, he's not cooperating!

1152
01:02:44,000 --> 01:02:45,749
They're getting away!

1153
01:03:04,458 --> 01:03:05,292
What?

1154
01:03:09,208 --> 01:03:10,667
Oh, my...

1155
01:03:18,333 --> 01:03:19,999
No. No. No.

1156
01:03:20,000 --> 01:03:21,999
No, no, no, no, no, no, no, no.

1157
01:03:22,000 --> 01:03:23,541
It's an apex predator!

1158
01:03:23,542 --> 01:03:25,457
Oh. It's Diane.

1159
01:03:25,458 --> 01:03:27,667
You guys, she's actually,
like, super nice.

1160
01:03:28,750 --> 01:03:30,417
Hi. How are we today?

1161
01:03:30,958 --> 01:03:33,249
Could you just, um, scooch back a little?

1162
01:03:33,250 --> 01:03:34,707
Yeah. Oh. Perfect.

1163
01:03:34,708 --> 01:03:36,332
Yep, that's him.

1164
01:03:36,333 --> 01:03:37,582
All right, everyone.

1165
01:03:37,583 --> 01:03:40,332
Let's try and have a good clean squish.

1166
01:03:40,333 --> 01:03:42,041
Beaver, I suggest you leave the vehicle.

1167
01:03:42,042 --> 01:03:43,541
Wait! You don't have to do this!

1168
01:03:43,542 --> 01:03:44,832
It's a misunderstanding.

1169
01:03:44,833 --> 01:03:46,292
Be back in a minute.

1170
01:03:49,250 --> 01:03:51,749
Mabel, what's going on? What did you do?

1171
01:03:51,750 --> 01:03:53,583
Where'd it go? Did it leave?

1172
01:03:58,792 --> 01:03:59,792
You're gonna kill us!

1173
01:04:08,917 --> 01:04:10,707
Just calm down and let me save your life.

1174
01:04:10,708 --> 01:04:13,332
Mabel, he cannot understand you.

1175
01:04:13,333 --> 01:04:16,374
Cross communication does not
work in that beaver body.

1176
01:04:16,375 --> 01:04:18,332
- That's it!
- Conner, get the net.

1177
01:04:18,333 --> 01:04:20,208
I'm here?

1178
01:04:22,167 --> 01:04:24,000
Whoa! Hey!

1179
01:04:26,042 --> 01:04:27,957
- What are you doing?
- Sorry!

1180
01:04:27,958 --> 01:04:29,625
- I'll bring it right back!
- Grab her!

1181
01:04:33,792 --> 01:04:35,583
Mabel! Diane's back!

1182
01:04:47,458 --> 01:04:48,374
Okay!

1183
01:04:48,375 --> 01:04:51,124
You'll feel a brief biting
sensation, followed by death.

1184
01:04:51,125 --> 01:04:52,582
That's enough, Diane.

1185
01:04:52,583 --> 01:04:57,625
We're coming... ...Human King!

1186
01:05:08,000 --> 01:05:09,375
No! Not you again!

1187
01:05:10,083 --> 01:05:11,374
Jerry!

1188
01:05:11,375 --> 01:05:13,042
It's me. Mabel.

1189
01:05:13,625 --> 01:05:15,958
- Mabel?
- Mabel.

1190
01:05:16,708 --> 01:05:17,749
Huh?

1191
01:05:17,750 --> 01:05:18,666
- Hey.
- Hey.

1192
01:05:18,667 --> 01:05:19,582
Oh, hey.

1193
01:05:19,583 --> 01:05:21,208
Oh.

1194
01:05:22,208 --> 01:05:23,583
I get it.

1195
01:05:24,417 --> 01:05:25,957
I'm dreaming.

1196
01:05:25,958 --> 01:05:27,416
What? No! This is real!

1197
01:05:27,417 --> 01:05:30,624
- This is just a dream.
- Jerry. Jerry!

1198
01:05:33,792 --> 01:05:36,916
I bet that alarm will go off in three,

1199
01:05:36,917 --> 01:05:38,583
two, one.

1200
01:05:50,458 --> 01:05:53,542
I'm going to
sleepy sleepy time.

1201
01:05:54,375 --> 01:05:56,958
That was very unprofessional, beaver!

1202
01:06:13,583 --> 01:06:14,791
Not a dream, not a dream.

1203
01:06:14,792 --> 01:06:16,499
People are beavers. Beavers are people.

1204
01:06:16,500 --> 01:06:17,957
- Birds carry sharks.
- Psst. Jerry!

1205
01:06:17,958 --> 01:06:19,832
- Stay back!
- Shh-shh-shh.

1206
01:06:21,583 --> 01:06:23,541
- Wha-
- It's okay.

1207
01:06:23,542 --> 01:06:24,707
We're on your side.

1208
01:06:24,708 --> 01:06:27,874
Us help you. Us no hurt you.

1209
01:06:27,875 --> 01:06:29,124
You're not with the shark?

1210
01:06:29,125 --> 01:06:31,499
No. We're here to make the shark go away.

1211
01:06:31,500 --> 01:06:33,374
- Really?
- This will all go away.

1212
01:06:33,375 --> 01:06:35,666
- We got you.
- Oh! Thank you, thank you.

1213
01:06:35,667 --> 01:06:37,041
- Oh!
- Oh! Thank you.

1214
01:06:37,042 --> 01:06:38,666
- Aw.
- Thank you. Thank you.

1215
01:06:38,667 --> 01:06:40,499
So, what do we do?

1216
01:06:40,500 --> 01:06:42,125
You just have to give up the glade.

1217
01:06:42,833 --> 01:06:43,832
Oh.

1218
01:06:43,833 --> 01:06:45,041
You see, the animals are mad at you

1219
01:06:45,042 --> 01:06:46,166
because you took their home.

1220
01:06:46,167 --> 01:06:47,666
- So if you just give it...
- Mabel.

1221
01:06:47,667 --> 01:06:48,916
I'm not canceling the Beltway.

1222
01:06:50,125 --> 01:06:51,791
Uh... Jerry, you broke the law.

1223
01:06:51,792 --> 01:06:53,249
Okay. One, you can't prove anything.

1224
01:06:53,250 --> 01:06:54,624
Two, what law?

1225
01:06:54,625 --> 01:06:56,541
- Three, people want this.
- I saved your life!

1226
01:06:56,542 --> 01:06:58,582
Okay. Mabel, I don't know
why you're a beaver now.

1227
01:06:58,583 --> 01:06:59,541
It's okay. We can work this out.

1228
01:06:59,542 --> 01:07:00,749
Just stay the course.

1229
01:07:00,750 --> 01:07:02,082
I made a promise
to the people of Beaverton,

1230
01:07:02,083 --> 01:07:03,541
and I'm keeping that promise.

1231
01:07:03,542 --> 01:07:05,374
Just like it says in the ad.

1232
01:07:05,375 --> 01:07:06,666
He's down here!

1233
01:07:07,917 --> 01:07:10,291
- Mabel, no! They'll hear you.
- You gonna give it back?

1234
01:07:10,292 --> 01:07:12,957
Okay, please. Maybe we can
work something else out.

1235
01:07:12,958 --> 01:07:14,874
Last chance, Jerry. Three, two, one...

1236
01:07:14,875 --> 01:07:15,957
Please. No. No. Wait.

1237
01:07:15,958 --> 01:07:17,749
Got her!

1238
01:07:17,750 --> 01:07:18,957
I have the asset!

1239
01:07:24,375 --> 01:07:25,957
No, no, no! No. No.

1240
01:07:26,875 --> 01:07:29,541
Over here! On the dock!

1241
01:07:29,542 --> 01:07:30,749
Put her down, Human King!

1242
01:07:30,750 --> 01:07:32,082
She didn't mean to hurt you!

1243
01:07:32,083 --> 01:07:34,166
No, George! Stay back.

1244
01:07:34,167 --> 01:07:35,582
- George!
- Mabel!

1245
01:07:35,583 --> 01:07:37,332
I'm sorry.

1246
01:07:43,542 --> 01:07:45,457
Mabel.

1247
01:07:45,458 --> 01:07:48,042
Stay put. Your brain needs to recover.

1248
01:07:49,667 --> 01:07:51,999
No one should ever hop that long.

1249
01:07:56,542 --> 01:07:57,542
George.

1250
01:07:59,458 --> 01:08:00,416
George.

1251
01:08:00,417 --> 01:08:02,375
Please.

1252
01:08:03,167 --> 01:08:04,542
Please.

1253
01:08:05,333 --> 01:08:08,041
It's me. Mabel.

1254
01:08:10,833 --> 01:08:12,666
Wait.

1255
01:08:12,667 --> 01:08:13,667
I...

1256
01:08:18,125 --> 01:08:19,833
It's okay.

1257
01:08:21,500 --> 01:08:22,832
Please.

1258
01:08:43,667 --> 01:08:44,749
What?

1259
01:08:58,792 --> 01:09:00,208
Shh!

1260
01:09:01,708 --> 01:09:02,750
Jerry?

1261
01:09:03,375 --> 01:09:05,541
Mmm, where are your...

1262
01:09:05,542 --> 01:09:07,000
They'll hear you.

1263
01:09:08,958 --> 01:09:11,583
Dr. Sam, w-what's going on?

1264
01:09:54,667 --> 01:09:55,666
Okay!

1265
01:09:55,667 --> 01:09:57,792
Okay, okay, okay. I got it. I got it.

1266
01:10:13,542 --> 01:10:16,207
Dr. Sam, what did you guys do?

1267
01:10:16,208 --> 01:10:18,749
Uh, well, once the Council learned

1268
01:10:18,750 --> 01:10:20,958
we had created the fake animals,

1269
01:10:21,542 --> 01:10:26,583
they made us put the science
to the opposite use.

1270
01:10:28,042 --> 01:10:28,957
Wha...

1271
01:10:32,792 --> 01:10:35,249
You made a-a human?

1272
01:10:35,250 --> 01:10:37,332
Not just any human.

1273
01:10:37,333 --> 01:10:39,082
Wha... Wait. Wha...

1274
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
Greetings!

1275
01:10:50,792 --> 01:10:53,249
Hey, Mabel. Remember me?

1276
01:10:53,250 --> 01:10:54,874
I... Is-Is that...

1277
01:10:57,000 --> 01:10:58,167
It is.

1278
01:11:00,542 --> 01:11:02,957
Oh! My voice has dropped.

1279
01:11:02,958 --> 01:11:06,582
Everyone, I have pupated into a man.

1280
01:11:06,583 --> 01:11:09,875
They put this into this.

1281
01:11:13,625 --> 01:11:14,958
Where's my body?

1282
01:11:18,542 --> 01:11:21,624
So weak and small.

1283
01:11:21,625 --> 01:11:23,249
I like this body better.

1284
01:11:23,250 --> 01:11:24,624
Don't you agree?

1285
01:11:24,625 --> 01:11:26,374
Ugh! Come on.

1286
01:11:26,375 --> 01:11:27,999
What is happening?

1287
01:11:28,000 --> 01:11:29,457
Why does he have my face?

1288
01:11:29,458 --> 01:11:30,707
Oh, I'm sorry.

1289
01:11:30,708 --> 01:11:33,749
Are you not pleased to see your king?

1290
01:11:42,625 --> 01:11:45,042
What is this? A tail for your neck?

1291
01:11:45,542 --> 01:11:48,582
A true king would bare
the lushness of his plumage

1292
01:11:48,583 --> 01:11:50,375
for all to see.

1293
01:11:51,583 --> 01:11:53,166
Welp, I'm gonna lose re-election.

1294
01:11:53,167 --> 01:11:54,374
I don't understand.

1295
01:11:54,375 --> 01:11:57,166
How does a fake Jerry help the Council?

1296
01:11:57,167 --> 01:11:59,291
I'll tell you.

1297
01:11:59,292 --> 01:12:01,416
Remember this?

1298
01:12:01,417 --> 01:12:04,166
We've discovered
that with a few adjustments

1299
01:12:04,167 --> 01:12:07,041
it can be used on humans too.

1300
01:12:07,042 --> 01:12:07,957
Wha...

1301
01:12:07,958 --> 01:12:12,207
Turns out if you have enough
fake loud trees in one place

1302
01:12:12,208 --> 01:12:14,707
and put all the humans
right in the middle...

1303
01:12:14,708 --> 01:12:15,667
The rally.

1304
01:12:18,083 --> 01:12:20,874
The sound is not just extremely annoying,

1305
01:12:20,875 --> 01:12:22,999
it extremely squishes you.

1306
01:12:27,208 --> 01:12:28,374
Please don't do this.

1307
01:12:28,375 --> 01:12:29,832
I-I know Jerry did some bad stuff,

1308
01:12:29,833 --> 01:12:31,707
but we-we're not all like him.

1309
01:12:31,708 --> 01:12:34,417
Are you kidding?
You two are the same.

1310
01:12:35,083 --> 01:12:36,292
You stole.

1311
01:12:37,333 --> 01:12:38,625
You lied.

1312
01:12:39,875 --> 01:12:41,874
You used us.

1313
01:12:41,875 --> 01:12:44,332
There's just no coming back from that.

1314
01:12:44,333 --> 01:12:45,917
Right, Mammal King?

1315
01:12:48,000 --> 01:12:49,082
George?

1316
01:12:49,083 --> 01:12:51,707
No. No, no, no. No, you don't understand.

1317
01:12:51,708 --> 01:12:53,249
Please, I-I didn't mean to...

1318
01:12:53,250 --> 01:12:55,624
Mmm, too late.
He doesn't wanna talk to you.

1319
01:12:55,625 --> 01:12:57,624
And he's got a party to go to.

1320
01:12:57,625 --> 01:13:00,291
This guy just loves to party, you know?

1321
01:13:00,292 --> 01:13:02,707
Come on, everyone.

1322
01:13:02,708 --> 01:13:04,416
Don't wanna be late.

1323
01:13:04,417 --> 01:13:05,458
George?

1324
01:13:08,792 --> 01:13:10,500
I... I didn't...

1325
01:13:19,333 --> 01:13:21,917
It's over!
We're doomed. We're doomed.

1326
01:13:22,417 --> 01:13:23,749
I hope you're happy, Mabel.

1327
01:13:23,750 --> 01:13:26,417
The animals got us,
and it's all your fault.

1328
01:13:28,750 --> 01:13:30,167
Hey, I'm talking to you.

1329
01:13:31,292 --> 01:13:34,333
Why... Why are you so quiet?
You're freaking me out.

1330
01:13:36,500 --> 01:13:37,832
Uh...

1331
01:13:37,833 --> 01:13:38,833
Mabel?

1332
01:13:41,292 --> 01:13:43,292
I did use him.

1333
01:13:44,792 --> 01:13:46,458
I did lie to him.

1334
01:13:47,833 --> 01:13:50,125
Who? The beaver in the crown?

1335
01:13:51,333 --> 01:13:53,582
- He was my friend.
- "Friend"?

1336
01:13:53,583 --> 01:13:55,624
They're all just animals. Animals!

1337
01:13:55,625 --> 01:13:57,374
And now they're trying to
squish us or whatever,

1338
01:13:57,375 --> 01:13:58,624
and you don't even care.

1339
01:13:58,625 --> 01:14:00,749
Oh! What is wrong with you? You did this.

1340
01:14:00,750 --> 01:14:03,249
You riled up those animals.
Now they're all angry.

1341
01:14:03,250 --> 01:14:04,874
Mabel? Mabel!

1342
01:14:04,875 --> 01:14:07,166
Shh.

1343
01:14:21,125 --> 01:14:22,832
Unreal. Unbelievable.

1344
01:14:22,833 --> 01:14:23,916
You got a problem, kid. You know that?

1345
01:14:23,917 --> 01:14:25,541
You are just the absolute worst.

1346
01:14:25,542 --> 01:14:26,457
Jerry?

1347
01:14:26,458 --> 01:14:27,832
I can't believe that
I'm stuck here with you.

1348
01:14:27,833 --> 01:14:28,667
- Jerry.
- What?

1349
01:14:29,875 --> 01:14:30,999
It's...

1350
01:14:31,000 --> 01:14:32,833
It's hard to be mad when

1351
01:14:33,667 --> 01:14:36,375
you feel like you're part of
something big.

1352
01:14:37,667 --> 01:14:40,583
But what are we a part of?

1353
01:14:48,583 --> 01:14:50,207
Everything.

1354
01:14:50,208 --> 01:14:53,667
We're all in this together.

1355
01:14:55,167 --> 01:14:58,207
Hey! We can get out of this, all of this,

1356
01:14:58,208 --> 01:15:00,208
if we just work with each other.

1357
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
How?

1358
01:15:06,917 --> 01:15:08,124
Stick your head in there.

1359
01:15:08,125 --> 01:15:11,208
What? No, no, no. No.
I'm not getting in that thing.

1360
01:15:13,500 --> 01:15:15,332
- Put on the helmet.
- It's not safe!

1361
01:15:15,333 --> 01:15:17,332
There are people to save.
They're your voters.

1362
01:15:17,333 --> 01:15:18,624
I'm afraid, okay? I'm a coward.

1363
01:15:18,625 --> 01:15:19,624
I'm gonna count to three.

1364
01:15:19,625 --> 01:15:21,457
- Ready? One, two, three.
- Fine!

1365
01:15:23,208 --> 01:15:26,499
Uh, okay. Am I supposed to...

1366
01:15:26,500 --> 01:15:28,999
Uh, what was it like when you...

1367
01:15:32,500 --> 01:15:33,917
Uh...

1368
01:15:34,875 --> 01:15:35,957
Oh!

1369
01:15:35,958 --> 01:15:37,042
Okay.

1370
01:15:38,083 --> 01:15:39,875
Careful, Jerry, and watch out for the...

1371
01:15:40,792 --> 01:15:42,374
Oops.

1372
01:15:44,500 --> 01:15:46,208
Jerry, you did it.

1373
01:15:49,000 --> 01:15:50,707
Mabel? Mabel.

1374
01:15:50,708 --> 01:15:52,666
So what's the plan?

1375
01:15:52,667 --> 01:15:53,957
We're gonna give the Insect King

1376
01:15:53,958 --> 01:15:55,416
the chance to do the right thing.

1377
01:15:55,417 --> 01:15:56,749
What? Why?

1378
01:15:56,750 --> 01:16:00,374
Because everyone's good deep down.

1379
01:16:00,375 --> 01:16:02,125
Mabel, you know that's not true.

1380
01:16:05,000 --> 01:16:06,542
Wouldn't you like it to be?

1381
01:16:07,875 --> 01:16:09,957
Just so we're clear, if this works,

1382
01:16:09,958 --> 01:16:11,999
I'm still gonna build the Beltway.

1383
01:16:12,000 --> 01:16:13,457
And I'm still gonna fight it.

1384
01:16:13,458 --> 01:16:16,124
But today, we've got
more important things to do.

1385
01:16:16,125 --> 01:16:18,250
Now, stay in that beaver body.
I've got an idea.

1386
01:16:18,875 --> 01:16:20,292
So do I.

1387
01:16:26,875 --> 01:16:28,582
<i>Fellow Beavertonians.</i>

1388
01:16:28,583 --> 01:16:32,624
<i>Please welcome to the stage, your mayor...</i>

1389
01:16:33,833 --> 01:16:36,291
<i>...Jerry Generazzo!</i>

1390
01:16:36,292 --> 01:16:38,166
Whoo! Yeah!

1391
01:16:38,167 --> 01:16:40,207
- Marry me!
- Sup, baby?

1392
01:16:40,208 --> 01:16:41,499
Whoo!

1393
01:16:41,500 --> 01:16:44,041
Yeah!

1394
01:16:44,042 --> 01:16:47,292
It's me. Jerry, your leader.

1395
01:16:47,792 --> 01:16:50,207
Are we having a good time or what?

1396
01:16:54,417 --> 01:16:56,291
Oh, what a day.

1397
01:16:56,292 --> 01:16:59,833
It sure is nice to be human.

1398
01:17:02,208 --> 01:17:04,125
Yeah.

1399
01:17:04,667 --> 01:17:06,707
I mean, look what we did to this place.

1400
01:17:06,708 --> 01:17:09,999
It once belonged to all kinds of animals.

1401
01:17:10,000 --> 01:17:11,457
Not anymore.

1402
01:17:12,708 --> 01:17:14,291
We love you, Jerry!

1403
01:17:26,875 --> 01:17:28,332
Huh?

1404
01:17:28,333 --> 01:17:29,167
Shh.

1405
01:17:30,333 --> 01:17:33,874
Speaking of powerful, who here
has squished an insect?

1406
01:17:33,875 --> 01:17:35,124
What?

1407
01:17:35,125 --> 01:17:36,957
- Me!
- Yeah, I just did.

1408
01:17:36,958 --> 01:17:39,916
Who else? Don't be shy.

1409
01:17:39,917 --> 01:17:41,749
You've all done it. Come on.

1410
01:17:41,750 --> 01:17:43,833
Raise your hands, you little squishers.

1411
01:17:44,792 --> 01:17:47,332
Boy, it's a good thing

1412
01:17:47,333 --> 01:17:49,375
an insect can't squish you.

1413
01:17:50,042 --> 01:17:53,874
Because you'd kind of deserve it, right?

1414
01:17:58,208 --> 01:17:59,249
Wait!

1415
01:18:01,042 --> 01:18:02,832
It's that girl
who hates the mayor.

1416
01:18:03,792 --> 01:18:06,207
You don't have to do this, Titus.

1417
01:18:06,208 --> 01:18:08,207
- What? "Titus"?
- How did you know my name?

1418
01:18:08,208 --> 01:18:09,124
I thought it was "Jerry."

1419
01:18:09,125 --> 01:18:12,041
<i>Someone very wise once taught me,</i>

1420
01:18:12,042 --> 01:18:13,999
<i>"Don't be a stranger."</i>

1421
01:18:14,000 --> 01:18:15,499
<i>Pond rules.</i>

1422
01:18:15,500 --> 01:18:18,291
Look, I'm sorry I killed your mom.

1423
01:18:20,292 --> 01:18:22,499
You think I care about that?

1424
01:18:22,500 --> 01:18:23,791
She was old and weak.

1425
01:18:23,792 --> 01:18:26,374
Of course you care.

1426
01:18:26,375 --> 01:18:28,291
She was your mom.

1427
01:18:28,292 --> 01:18:31,291
When it happened, I just... I-I felt so...

1428
01:18:32,375 --> 01:18:34,000
- So...
- Powerless?

1429
01:18:35,458 --> 01:18:36,500
Yeah.

1430
01:18:37,042 --> 01:18:38,667
<i>I felt that way too.</i>

1431
01:18:39,292 --> 01:18:42,542
<i>And it made me do things I wish I hadn't.</i>

1432
01:18:43,625 --> 01:18:45,416
But it's not too late, Titus.

1433
01:18:45,417 --> 01:18:48,167
We can still learn
to live with each other.

1434
01:18:48,708 --> 01:18:51,791
<i>Animal homes, human homes...</i>

1435
01:18:51,792 --> 01:18:53,291
<i>They're all just one big place.</i>

1436
01:18:53,292 --> 01:18:54,417
"They're all just one big place."

1437
01:19:04,000 --> 01:19:05,582
Ha-ha-ha!

1438
01:19:05,583 --> 01:19:08,499
Nice speech. Too bad it sucked.

1439
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
So what, your plan was just to talk?

1440
01:19:10,917 --> 01:19:12,832
Did you actually think that would work?

1441
01:19:16,542 --> 01:19:18,291
I really hoped it would.

1442
01:19:18,292 --> 01:19:20,000
Jerry, Plan B!

1443
01:19:32,208 --> 01:19:33,666
What?

1444
01:19:39,333 --> 01:19:41,249
- What happened?
- What's going on?

1445
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
Shut up
and let me finish the job.

1446
01:19:43,167 --> 01:19:45,916
Sorry, Insect King.
I won't let you back in.

1447
01:19:45,917 --> 01:19:48,874
Council, seize this
treasonous milk drinker.

1448
01:19:50,542 --> 01:19:51,749
Everyone!

1449
01:19:51,750 --> 01:19:52,999
Listen to me. Get out of here

1450
01:19:53,000 --> 01:19:53,916
while you still can.

1451
01:19:53,917 --> 01:19:55,207
She's trying to steal your phone, Jerry!

1452
01:19:55,208 --> 01:19:56,499
Wake up!

1453
01:19:59,083 --> 01:20:00,666
Ah!

1454
01:20:00,667 --> 01:20:02,707
Give it back.

1455
01:20:02,708 --> 01:20:04,333
Wha... Huh?

1456
01:20:09,917 --> 01:20:10,874
I'll be back.

1457
01:20:12,792 --> 01:20:14,457
I don't think that's the mayor.

1458
01:20:15,500 --> 01:20:16,874
Calm down, losers.

1459
01:20:16,875 --> 01:20:18,333
I'm just getting my phone back.

1460
01:20:20,167 --> 01:20:21,082
That's enough, buddy.

1461
01:20:21,083 --> 01:20:22,957
This town's not big enough for the... Oh.

1462
01:20:24,792 --> 01:20:26,042
Jerry!

1463
01:20:37,500 --> 01:20:38,749
What is wrong with you?

1464
01:20:38,750 --> 01:20:39,957
- Get him! Yeah!
- Yeah!

1465
01:20:39,958 --> 01:20:41,332
Mabel, be careful!

1466
01:20:41,333 --> 01:20:42,457
Get off of me.

1467
01:20:42,458 --> 01:20:44,332
What are you doing? Stop it. Stop.

1468
01:20:44,333 --> 01:20:45,249
No, no...

1469
01:20:45,250 --> 01:20:46,250
No!

1470
01:20:46,792 --> 01:20:48,542
Get it off! Get it off!

1471
01:20:49,458 --> 01:20:51,666
Mabel!

1472
01:20:54,750 --> 01:20:56,916
Mine!

1473
01:20:56,917 --> 01:20:58,667
Time to die, human.

1474
01:21:00,708 --> 01:21:01,624
What?

1475
01:21:01,625 --> 01:21:02,999
Yoo-hoo!

1476
01:21:03,000 --> 01:21:05,332
Missing something?

1477
01:21:05,333 --> 01:21:07,499
Titus, it's over.

1478
01:21:08,542 --> 01:21:12,541
It's just begun. I will squish
every last one of you.

1479
01:21:12,542 --> 01:21:14,707
- The mammals, the birds...
- What?

1480
01:21:14,708 --> 01:21:15,791
- <i>...the reptiles...</i>
- Huh?

1481
01:21:15,792 --> 01:21:17,791
- <i>...the stupid amphibians.</i>
- What?

1482
01:21:17,792 --> 01:21:19,374
No one will ever eat us again.

1483
01:21:19,375 --> 01:21:21,625
The world will be our hive.

1484
01:21:40,125 --> 01:21:41,957
Mabel!

1485
01:21:41,958 --> 01:21:44,624
Mammal King! What are you gonna do?

1486
01:21:44,625 --> 01:21:45,916
I'm gonna help.

1487
01:21:45,917 --> 01:21:46,917
What are you gonna do?

1488
01:21:48,292 --> 01:21:49,999
How dare you ignore me?

1489
01:21:50,000 --> 01:21:51,624
I'll burn the whole world down.

1490
01:21:51,625 --> 01:21:53,000
Only the insects will--

1491
01:22:03,167 --> 01:22:06,542
Everyone, this way. Follow me.
Let's go. Come on.

1492
01:22:21,208 --> 01:22:23,333
Mabel. Uh! Mabel!

1493
01:22:33,417 --> 01:22:34,666
No!

1494
01:22:38,417 --> 01:22:39,792
What? George.

1495
01:22:41,667 --> 01:22:44,916
Please, I can't lose it. No!

1496
01:22:47,458 --> 01:22:48,542
George?

1497
01:22:52,958 --> 01:22:53,958
No.

1498
01:22:55,417 --> 01:22:58,042
Oh, no, please, please, no.

1499
01:22:59,583 --> 01:23:01,125
I'm so sorry, George.

1500
01:23:12,250 --> 01:23:14,375
Okay, let's get you out of here.

1501
01:23:27,792 --> 01:23:30,042
We need to get him to safety.

1502
01:23:37,458 --> 01:23:38,666
This way. This way.

1503
01:23:38,667 --> 01:23:40,041
Emergency evacuation, everyone!

1504
01:23:40,042 --> 01:23:41,291
- This way.
- Let's go, let's go!

1505
01:23:41,292 --> 01:23:42,374
Come on, come on!

1506
01:24:08,750 --> 01:24:10,500
Oh, no. The city.

1507
01:24:31,208 --> 01:24:33,375
But... are you sure, George?

1508
01:25:20,250 --> 01:25:21,333
Whoa!

1509
01:25:41,875 --> 01:25:43,874
It's built too well!

1510
01:25:43,875 --> 01:25:45,999
We need help.

1511
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
Huh?

1512
01:28:22,875 --> 01:28:24,207
All right, folks,

1513
01:28:24,208 --> 01:28:25,458
let's clean this place up.

1514
01:28:26,875 --> 01:28:29,416
I want it looking like we were never here.

1515
01:28:29,417 --> 01:28:31,000
You heard him. Let's go!

1516
01:28:35,250 --> 01:28:37,375
Three, two, one.

1517
01:28:38,000 --> 01:28:38,875
Yeah.

1518
01:29:12,708 --> 01:29:16,167
So, what are you gonna do
about the beltway?

1519
01:29:17,125 --> 01:29:20,792
Well... ...you're here. I'm here.

1520
01:29:21,708 --> 01:29:23,500
Let's figure this out together.

1521
01:29:26,083 --> 01:29:28,082
- Just move a little to the...
- Okay. I got it.

1522
01:29:28,083 --> 01:29:28,999
- ...to the left.
- I got it.

1523
01:29:29,000 --> 01:29:29,957
Jerry, could you...

1524
01:29:29,958 --> 01:29:31,291
- All right. I can't...
- Okay, okay.

1525
01:29:31,292 --> 01:29:33,208
- Don't go so fast.
- You're not even carrying it.

1526
01:29:40,833 --> 01:29:42,583
Dr. Sam! Dr. Sam!

1527
01:29:43,792 --> 01:29:44,707
Huh?

1528
01:29:50,583 --> 01:29:51,999
Uh...

1529
01:29:52,000 --> 01:29:54,458
Dr. Sam? Is that...

1530
01:29:55,250 --> 01:29:56,541
Mabel?

1531
01:29:56,542 --> 01:29:58,374
Oh. Dr. Sam.

1532
01:29:58,375 --> 01:30:00,999
I thought the mouse was... you know.

1533
01:30:01,000 --> 01:30:02,541
If only, Mabel.

1534
01:30:02,542 --> 01:30:05,666
As you can see, the dean
finally shut down Hopping.

1535
01:30:05,667 --> 01:30:07,624
But what about the research value?

1536
01:30:07,625 --> 01:30:09,749
Not worth the "danger to humanity."

1537
01:30:09,750 --> 01:30:10,666
Her words.

1538
01:30:10,667 --> 01:30:15,124
But when a door closes,
a thousand windows open.

1539
01:30:15,125 --> 01:30:16,207
What?

1540
01:30:16,208 --> 01:30:18,833
Now I can focus on all my other ideas.

1541
01:30:19,500 --> 01:30:21,916
And I have a lot.

1542
01:30:21,917 --> 01:30:24,374
Oh, this is so exciting.
It's a little kooky, but--

1543
01:30:24,375 --> 01:30:27,750
Hey, um, could I help with those?

1544
01:30:28,375 --> 01:30:29,917
You mean work for me?

1545
01:30:30,500 --> 01:30:32,874
Look, I know I destroyed your life's work,

1546
01:30:32,875 --> 01:30:35,291
and you probably shouldn't
even have let me graduate,

1547
01:30:35,292 --> 01:30:37,124
but I'm looking for a job,

1548
01:30:37,125 --> 01:30:41,624
and I just wanna work
with people who care.

1549
01:30:43,750 --> 01:30:46,457
You know, we could use someone who's...

1550
01:30:46,458 --> 01:30:48,375
- Passionate?
- Annoyingly persistent?

1551
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Strong.

1552
01:30:52,875 --> 01:30:54,124
Thank you, Dr. Sam.

1553
01:30:54,125 --> 01:30:55,125
Oh!

1554
01:30:57,292 --> 01:30:59,874
And I'm sorry about
the whole Hopping thing.

1555
01:31:01,333 --> 01:31:03,958
I know you and the king were pretty close.

1556
01:31:05,625 --> 01:31:07,792
<i>I am sorry that you can't
talk to him anymore.</i>

1557
01:31:59,208 --> 01:32:00,458
<i>Beaver. Beaver.</i>

1558
01:32:03,750 --> 01:32:05,999
<i>Chopped wood logs.</i>

1559
01:32:06,000 --> 01:32:08,875
<i>Coconut. Hospital. Dancing man. Potato.</i>

1560
01:32:10,250 --> 01:32:12,167
<i>Red heart. Red heart.</i>

1561
01:32:13,667 --> 01:32:15,083
<i>Revolving hearts.</i>

1562
01:32:17,208 --> 01:32:18,291
<i>Potato.</i>

1563
01:32:26,000 --> 01:32:29,041
<i>♪ Is it a crime
To fall in love ♪</i>

1564
01:32:29,042 --> 01:32:32,917
<i>♪ With all I see as if it's mine? ♪</i>

1565
01:32:34,000 --> 01:32:35,791
<i>♪ Am I a fool ♪</i>

1566
01:32:35,792 --> 01:32:38,041
<i>♪ To think that I could
Change the world ♪</i>

1567
01:32:38,042 --> 01:32:41,042
<i>♪ And not change too? ♪</i>

1568
01:32:41,958 --> 01:32:45,291
<i>♪ Is it so bad
To pause the future ♪</i>

1569
01:32:45,292 --> 01:32:48,958
<i>♪ To appreciate the past? ♪</i>

1570
01:32:50,000 --> 01:32:51,957
<i>♪ Can we move on? ♪</i>

1571
01:32:51,958 --> 01:32:53,207
<i>♪ It's all so heavy ♪</i>

1572
01:32:53,208 --> 01:32:56,250
<i>♪ Need more strength to carry on ♪</i>

1573
01:32:56,750 --> 01:32:58,457
<i>♪ Caught in the friction ♪</i>

1574
01:32:58,458 --> 01:33:00,791
<i>♪ I'm on a mission ♪</i>

1575
01:33:00,792 --> 01:33:04,791
<i>♪ Here's to hopin' there's still a way ♪</i>

1576
01:33:04,792 --> 01:33:08,749
<i>♪ I'm in position
Full of conviction ♪</i>

1577
01:33:08,750 --> 01:33:12,582
<i>♪ Ms. Tunnel-Vision
To save the day ♪</i>

1578
01:33:12,583 --> 01:33:15,541
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

1579
01:33:19,292 --> 01:33:20,374
<i>♪ Out of ♪</i>

1580
01:33:20,375 --> 01:33:23,416
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

1581
01:33:27,500 --> 01:33:30,041
<i>♪ Out of my... ♪</i>

1582
01:33:30,042 --> 01:33:33,124
<i>♪ Is it a crime
To fall in love ♪</i>

1583
01:33:33,125 --> 01:33:37,000
<i>♪ With the whole world as if it's mine? ♪</i>

1584
01:33:37,958 --> 01:33:40,707
<i>♪ Am I a fool to think that ♪</i>

1585
01:33:40,708 --> 01:33:44,417
<i>♪ I'm exempt from pain and losses too? ♪</i>

1586
01:33:45,958 --> 01:33:49,374
<i>♪ Is it so bad
To shut the door ♪</i>

1587
01:33:49,375 --> 01:33:52,667
<i>♪ And just accept we can't go back? ♪</i>

1588
01:33:53,875 --> 01:33:56,041
<i>♪ How to move on ♪</i>

1589
01:33:56,042 --> 01:33:57,291
<i>♪ Pick up the pieces ♪</i>

1590
01:33:57,292 --> 01:34:00,749
<i>♪ Build the strength to carry on ♪</i>

1591
01:34:00,750 --> 01:34:02,749
<i>♪ Caught in the friction ♪</i>

1592
01:34:02,750 --> 01:34:04,791
<i>♪ I'm on a mission ♪</i>

1593
01:34:04,792 --> 01:34:08,749
<i>♪ Here's to hopin' there's still a way ♪</i>

1594
01:34:08,750 --> 01:34:12,832
<i>♪ I'm in position
Full of conviction ♪</i>

1595
01:34:12,833 --> 01:34:16,541
<i>♪ Ms. Tunnel-Vision
To save the day ♪</i>

1596
01:34:16,542 --> 01:34:19,499
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

1597
01:34:23,417 --> 01:34:24,499
<i>♪ Out of ♪</i>

1598
01:34:24,500 --> 01:34:27,499
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

1599
01:34:31,542 --> 01:34:33,916
<i>♪ Out of my... ♪</i>

1600
01:34:33,917 --> 01:34:37,082
<i>♪ Can't hold back
Too much at stake ♪</i>

1601
01:34:37,083 --> 01:34:41,791
<i>♪ And I don't know how
But I'm comin' back for you ♪</i>

1602
01:34:41,792 --> 01:34:45,082
<i>♪ Don't hold back
Too much at stake ♪</i>

1603
01:34:45,083 --> 01:34:47,374
<i>♪ I know it all looks bad ♪</i>

1604
01:34:47,375 --> 01:34:52,332
<i>♪ Still comin' back for you, babe ♪</i>

1605
01:34:52,333 --> 01:34:56,249
<i>♪ Hold it down to the grave ♪</i>

1606
01:34:56,250 --> 01:34:58,374
<i>♪ I'll be back for you ♪</i>

1607
01:35:06,375 --> 01:35:09,207
"Look at me,
I'm the Human King.

1608
01:35:09,208 --> 01:35:12,167
I'm a big man. I do my taxes."

1609
01:35:12,708 --> 01:35:14,791
"Legislation. Blah, blah, blah.

1610
01:35:14,792 --> 01:35:16,166
Hot dogs."

1611
01:35:16,167 --> 01:35:18,874
"Beltway. Automobiles. Vroom, vroom.

1612
01:35:18,875 --> 01:35:21,082
I love traffic. Big cars.

1613
01:35:21,083 --> 01:35:23,582
Big traffic. More, more,
more traffic. Yeah!"

1614
01:43:07,917 --> 01:43:10,125
Mmm. Oh!



