1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:45,375 --> 00:00:48,333
[♪ adventurous music playing]

4
00:01:20,000 --> 00:01:21,082
- [bell ringing]
- [footsteps approaching]

5
00:01:21,083 --> 00:01:22,707
- [students chattering]
- [student 1] Hey, turtle.

6
00:01:22,708 --> 00:01:23,791
[student 2] Is it dead? Touch it.

7
00:01:23,792 --> 00:01:25,332
[student 3] Why are you
wearing your house?

8
00:01:25,333 --> 00:01:26,457
[teacher 1] Okay, everyone. Recess.

9
00:01:26,458 --> 00:01:28,083
- [students chattering]
- [footsteps departing]

10
00:01:31,708 --> 00:01:33,625
[students shouting]

11
00:01:34,625 --> 00:01:36,000
[♪ suspenseful music playing]

12
00:01:37,083 --> 00:01:38,750
Shh.

13
00:01:41,750 --> 00:01:44,375
I'm Mabel, and I'm gonna
get you out of here.

14
00:01:55,458 --> 00:01:56,583
[squeaks]

15
00:01:59,375 --> 00:02:00,791
- [squeaks]
- [croaks]

16
00:02:00,792 --> 00:02:01,750
[chirping]

17
00:02:04,250 --> 00:02:05,250
[Mabel grunts]

18
00:02:06,458 --> 00:02:07,417
[groans]

19
00:02:11,917 --> 00:02:13,125
- [janitor] Hey, you.
- [gasps]

20
00:02:14,000 --> 00:02:15,082
What's in that bag?

21
00:02:15,083 --> 00:02:16,332
- [frog croaks]
- [gasps]

22
00:02:16,333 --> 00:02:18,499
What? Hey! Hey, come back here!

23
00:02:18,500 --> 00:02:19,582
I'm talking to you.

24
00:02:19,583 --> 00:02:20,833
[gasps]

25
00:02:21,708 --> 00:02:23,292
Uh, Mabel, what you doing?

26
00:02:23,833 --> 00:02:25,874
- Is that THE Mabel?
- It is.

27
00:02:25,875 --> 00:02:28,624
[panting] Her bag, it's moving!

28
00:02:28,625 --> 00:02:30,041
Ugh, she's doing it again!

29
00:02:30,042 --> 00:02:31,499
Mabel, give it to me.

30
00:02:31,500 --> 00:02:33,707
- Mabel, sweetie...
- Come here.

31
00:02:33,708 --> 00:02:34,791
[teacher 1] Come here, young lady.

32
00:02:34,792 --> 00:02:36,041
[teacher 2] Mabel.

33
00:02:36,042 --> 00:02:38,957
[teacher 1] Easy, easy, just
give us the bag, stay still.

34
00:02:38,958 --> 00:02:41,041
- Drop it! [screams]
- Get her!

35
00:02:41,042 --> 00:02:43,208
Oh, gosh, she's so agile.

36
00:02:43,792 --> 00:02:45,458
Stop, young lady.

37
00:02:48,208 --> 00:02:49,500
[distorted yelping]

38
00:02:54,792 --> 00:02:56,500
- [alarm ringing]
- [teachers screaming]

39
00:02:57,375 --> 00:02:58,625
[clamoring]

40
00:02:59,875 --> 00:03:01,624
- [principal] Mabel!
- [teacher 1] We have rules.

41
00:03:01,625 --> 00:03:03,416
They apply to everyone including you.

42
00:03:03,417 --> 00:03:04,499
You're part of a big class...

43
00:03:04,500 --> 00:03:06,999
[principal, distorted]
This behavior needs to stop.

44
00:03:07,000 --> 00:03:09,832
We cannot have children
doing whatever they want...

45
00:03:09,833 --> 00:03:11,332
[mom] I know you love animals, Mabel,

46
00:03:11,333 --> 00:03:12,374
but you bit someone.

47
00:03:12,375 --> 00:03:13,749
You cannot bite people.

48
00:03:13,750 --> 00:03:15,917
That is not something
I should have to say.

49
00:03:19,500 --> 00:03:20,999
Mom, I gotta get back to work.

50
00:03:21,000 --> 00:03:23,125
Can you take her for a few hours? Thanks.

51
00:03:27,958 --> 00:03:29,167
[rustling]

52
00:03:38,583 --> 00:03:41,375
So, what they book you for this time?

53
00:03:44,292 --> 00:03:46,500
The outlaw's life is pretty lonely, huh?

54
00:03:47,417 --> 00:03:48,750
[sniffles]

55
00:03:53,792 --> 00:03:57,042
[sighs] All right, you leave me no choice.

56
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
Come on.

57
00:04:21,708 --> 00:04:25,917
When I was 12, I punched
Suzie Perkins in the face.

58
00:04:30,042 --> 00:04:33,875
I used to get really mad, but not anymore.

59
00:04:34,708 --> 00:04:36,333
Wanna know my secret?

60
00:04:43,292 --> 00:04:45,124
[sniffs, grunts]

61
00:04:45,125 --> 00:04:51,125
You just have to be very still
and watch and listen.

62
00:04:52,125 --> 00:04:53,458
[shushes]

63
00:04:55,417 --> 00:04:56,833
[creaking]

64
00:05:04,625 --> 00:05:06,582
[♪ peaceful music playing]

65
00:05:06,583 --> 00:05:08,042
[water burbling]

66
00:05:15,333 --> 00:05:19,042
- [chirping]
- [croaking]

67
00:05:33,583 --> 00:05:35,541
[wings flapping]

68
00:05:35,542 --> 00:05:37,000
[chirping]

69
00:05:40,292 --> 00:05:41,833
[water splashing]

70
00:05:48,292 --> 00:05:49,667
[chuckles]

71
00:05:54,625 --> 00:05:55,833
Feel better?

72
00:05:59,833 --> 00:06:01,375
That's what nature does.

73
00:06:02,417 --> 00:06:04,416
It's hard to be mad when you feel

74
00:06:04,417 --> 00:06:06,708
like you're part of something big.

75
00:06:13,458 --> 00:06:15,874
Grandma, can I come here every day?

76
00:06:15,875 --> 00:06:17,042
Anytime you want.

77
00:06:18,292 --> 00:06:21,082
[grandma] <i>It could be our special place.</i>

78
00:06:21,083 --> 00:06:22,167
[chuckles]

79
00:06:22,833 --> 00:06:24,417
[grandma] <i>You and me.</i>

80
00:06:29,875 --> 00:06:31,375
Whoa.

81
00:06:35,208 --> 00:06:36,208
[grunts]

82
00:06:48,083 --> 00:06:49,875
[grunting]

83
00:06:56,500 --> 00:06:57,582
- [frog croaks]
- [grandma] Ooh!

84
00:06:57,583 --> 00:06:58,708
[both chuckle]

85
00:06:59,292 --> 00:07:01,582
[grandma] <i>No matter what happens,</i>

86
00:07:01,583 --> 00:07:04,083
<i>you've always got this glade.</i>

87
00:07:08,208 --> 00:07:10,292
[♪ "Rebel Girl" playing]

88
00:07:17,667 --> 00:07:18,958
[Mabel] Gotta go, Grandma.

89
00:07:22,583 --> 00:07:23,666
<i>♪ That girl thinks ♪</i>

90
00:07:23,667 --> 00:07:25,791
<i>♪ She's the queen
Of the neighborhood ♪</i>

91
00:07:25,792 --> 00:07:29,666
<i>♪ She's got
The hottest trike in town ♪</i>

92
00:07:29,667 --> 00:07:31,374
<i>♪ That girl, she holds
Her head up so high... ♪</i>

93
00:07:31,375 --> 00:07:32,374
Safety check.

94
00:07:32,375 --> 00:07:33,624
Check.

95
00:07:33,625 --> 00:07:36,375
<i>♪ I think I wanna be
Her best friend, yeah ♪</i>

96
00:07:36,917 --> 00:07:39,249
<i>♪ Rebel girl, rebel girl ♪</i>

97
00:07:39,250 --> 00:07:41,958
Wait! Hey! Stop!

98
00:07:42,458 --> 00:07:44,166
Clear to proceed with ignition?

99
00:07:44,167 --> 00:07:46,332
- Safety's off. Earmuffs.
- [Mabel exclaims]

100
00:07:46,333 --> 00:07:47,999
- PPE check.
- Check.

101
00:07:48,000 --> 00:07:50,041
Okay, ignition in five, four...

102
00:07:50,042 --> 00:07:51,333
[groans] No!

103
00:07:51,917 --> 00:07:55,208
- ...three, two, one...
- No! Wait! No!

104
00:07:57,000 --> 00:07:59,999
[panting] Everyone,
stop what you're doing!

105
00:08:00,000 --> 00:08:02,041
This is canceled. Hey, put that down.

106
00:08:02,042 --> 00:08:05,416
Hey, get off the beaver dam.
It's full of dynamite.

107
00:08:05,417 --> 00:08:07,874
- Then come take it out.
- We can't!

108
00:08:07,875 --> 00:08:09,207
Fine, I'll take it out.

109
00:08:09,208 --> 00:08:11,124
No, no, no! Don't do that!

110
00:08:11,125 --> 00:08:14,042
[man] Relax, everyone.
I'll take care of this.

111
00:08:15,792 --> 00:08:17,083
[growls, sniffs]

112
00:08:18,917 --> 00:08:19,832
Mabel.

113
00:08:19,833 --> 00:08:22,041
- Mayor Jerry.
- How's the arm?

114
00:08:22,042 --> 00:08:23,167
Come find out.

115
00:08:24,208 --> 00:08:25,249
When are you gonna wake up, Jerry?

116
00:08:25,250 --> 00:08:26,207
Why do you keep doing this?

117
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
You'll have blood on your hands.

118
00:08:27,292 --> 00:08:28,582
We've things to do, a freeway to build.

119
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
We have cars that need to move,

120
00:08:29,667 --> 00:08:30,957
people who need to get to work.

121
00:08:30,958 --> 00:08:31,916
Mabel, I can't keep having

122
00:08:31,917 --> 00:08:32,999
this argument with you all the time.

123
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
We don't have this argument all the time.

124
00:08:35,167 --> 00:08:37,457
- People love highways.
- This highway is a disgrace.

125
00:08:37,458 --> 00:08:38,624
Today is my day, it's not your day.

126
00:08:38,625 --> 00:08:39,749
Why do you hate nature, Jerry?

127
00:08:39,750 --> 00:08:40,999
- My mother lives here.
- Can't sleep at night

128
00:08:41,000 --> 00:08:41,958
because of the crushing guilt?

129
00:08:42,542 --> 00:08:44,332
Seriously, Jerry, this is illegal.

130
00:08:44,333 --> 00:08:45,416
How are you just gonna

131
00:08:45,417 --> 00:08:46,874
blow up a pond full of animals?

132
00:08:46,875 --> 00:08:48,499
Because there are no animals.

133
00:08:48,500 --> 00:08:50,332
Oh, oh. You just gotta be, like,

134
00:08:50,333 --> 00:08:53,667
very still and watch and listen.

135
00:08:54,500 --> 00:08:55,875
[shushes]

136
00:08:58,417 --> 00:09:00,332
- No, you don't under--
- [Mabel shushing]

137
00:09:00,333 --> 00:09:02,042
You gotta give it a sec, Jerry.

138
00:09:09,500 --> 00:09:10,916
Hey, babe, I might be home late.

139
00:09:10,917 --> 00:09:11,832
[groans]

140
00:09:11,833 --> 00:09:13,707
Wait, where are the animals?

141
00:09:13,708 --> 00:09:15,207
I was just here a few days ago.

142
00:09:15,208 --> 00:09:16,749
We don't have time for this, kid.

143
00:09:16,750 --> 00:09:17,666
I'm 19.

144
00:09:17,667 --> 00:09:19,457
Whatever. Get off the dam.

145
00:09:19,458 --> 00:09:21,374
[scoffs] I'm not going anywhere,

146
00:09:21,375 --> 00:09:22,957
and there's nothing you can do--

147
00:09:22,958 --> 00:09:25,291
- Wait! [grunts]
- Sorry, kid.

148
00:09:25,292 --> 00:09:26,499
Stop. Let me go.

149
00:09:26,500 --> 00:09:28,416
No one even wants your stupid highway.

150
00:09:28,417 --> 00:09:30,291
Everyone wants my stupid highway.

151
00:09:30,292 --> 00:09:31,749
It's why I'm gonna get reelected.

152
00:09:31,750 --> 00:09:33,582
Jerry, you can't just take their homes.

153
00:09:33,583 --> 00:09:34,666
Look, tell you what:

154
00:09:34,667 --> 00:09:36,791
Start a petition, get some signatures,

155
00:09:36,792 --> 00:09:38,166
then I'll hear you out.

156
00:09:38,167 --> 00:09:41,458
You got 48 hours till we pour
the concrete, starting...

157
00:09:43,125 --> 00:09:44,167
[gasps]

158
00:09:48,125 --> 00:09:49,207
[growls]

159
00:09:49,208 --> 00:09:50,374
- [♪ upbeat music playing]
- [knocking]

160
00:09:50,375 --> 00:09:51,707
Hi, I'm Mabel Tanaka.

161
00:09:51,708 --> 00:09:54,041
I just need two minutes of your time.

162
00:09:54,042 --> 00:09:55,874
Just need one minute of your time.

163
00:09:55,875 --> 00:09:57,708
We can do this in 12 seconds, I timed it.

164
00:10:01,750 --> 00:10:02,667
[barks]

165
00:10:12,625 --> 00:10:15,041
Sign here to save
a rare and beautiful place

166
00:10:15,042 --> 00:10:16,707
that apparently only I care about,

167
00:10:16,708 --> 00:10:18,999
which is why you've already
shut the door and I...

168
00:10:19,000 --> 00:10:20,041
[music ends]

169
00:10:20,042 --> 00:10:23,583
Oh. Are you from
the Senior Sitter Service?

170
00:10:25,833 --> 00:10:28,332
Oh, the glade is just special. You know?

171
00:10:28,333 --> 00:10:31,291
Frogs, fish, cute duck family,

172
00:10:31,292 --> 00:10:33,624
baby ducks, more baby ducks.

173
00:10:33,625 --> 00:10:36,166
I basically lived in
that glade growing up.

174
00:10:36,167 --> 00:10:37,666
Oh, these pants look comfy.

175
00:10:37,667 --> 00:10:40,624
It's just the perfect place
to calm down and relax

176
00:10:40,625 --> 00:10:42,791
and deal with your rage issues. You know?

177
00:10:42,792 --> 00:10:45,541
Everyone's got rage issues.
Am I right? [chuckles]

178
00:10:45,542 --> 00:10:48,041
To some people,
it's an empty piece of land.

179
00:10:48,042 --> 00:10:51,542
But for those animals, it's home.

180
00:10:52,375 --> 00:10:54,083
So, what do you say?

181
00:10:55,458 --> 00:10:56,833
Um...

182
00:11:00,625 --> 00:11:01,958
Come again?

183
00:11:03,792 --> 00:11:07,250
I was just saying... thanks for today.

184
00:11:08,542 --> 00:11:12,750
I like you. You've got a lot of energy.

185
00:11:13,417 --> 00:11:14,417
Here.

186
00:11:20,833 --> 00:11:22,582
Thank you!

187
00:11:22,583 --> 00:11:24,375
Yes! Huh?

188
00:11:30,333 --> 00:11:31,749
[Mayor Jerry]
<i>The Beaverton Beltway will be</i>

189
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
<i>my proudest accomplishment as mayor.</i>

190
00:11:34,292 --> 00:11:37,916
<i>Finally, connecting Beaverton to itself.</i>

191
00:11:37,917 --> 00:11:39,374
[frustrated grunt]

192
00:11:39,375 --> 00:11:42,874
<i>I love animals almost as much
as I love Beaverton.</i>

193
00:11:42,875 --> 00:11:44,749
<i>We were very careful to locate the Beltway</i>

194
00:11:44,750 --> 00:11:47,416
<i>only across land that
wasn't home to any wildlife.</i>

195
00:11:47,417 --> 00:11:49,582
<i>It's why the state gave us
permission to build.</i>

196
00:11:49,583 --> 00:11:51,125
<i>We went through several rounds of--</i>

197
00:11:52,417 --> 00:11:55,041
<i>...only across land that
wasn't home to any wildlife.</i>

198
00:11:55,042 --> 00:11:57,082
It's why the state gave us
permission to build.

199
00:11:57,083 --> 00:11:58,167
[gasps]

200
00:12:01,708 --> 00:12:03,457
- Doc! I need your help.
- [yelps]

201
00:12:03,458 --> 00:12:05,541
Uh. I-I don't go by "Doc."

202
00:12:05,542 --> 00:12:06,707
Right, right, right, Dr. Sam.

203
00:12:06,708 --> 00:12:08,707
I know Jerry has permission
to destroy the glade,

204
00:12:08,708 --> 00:12:10,124
but something doesn't add up.

205
00:12:10,125 --> 00:12:12,167
Mabel, I'm in the middle of class.

206
00:12:13,125 --> 00:12:14,207
Sup, Mabel?

207
00:12:14,208 --> 00:12:16,207
A class that you are enrolled in.

208
00:12:16,208 --> 00:12:18,166
Notwithstanding your repeated absences.

209
00:12:18,167 --> 00:12:19,000
[bell ringing]

210
00:12:20,000 --> 00:12:22,332
Look, I understand your passion, I do.

211
00:12:22,333 --> 00:12:25,332
But you're failing my class,
you're breaking your bones.

212
00:12:25,333 --> 00:12:28,499
This obsession with the glade
is ruining your life.

213
00:12:28,500 --> 00:12:30,249
But Dr. Sam, we're running out of time.

214
00:12:30,250 --> 00:12:32,291
My dear, you won't be in college forever.

215
00:12:32,292 --> 00:12:34,166
You need a plan for the future.

216
00:12:34,167 --> 00:12:35,707
Well, what about the glade's future?

217
00:12:35,708 --> 00:12:37,124
The mayor's acting like
the animals are gone,

218
00:12:37,125 --> 00:12:38,332
but I'm not buying it.

219
00:12:38,333 --> 00:12:39,875
- Mabel, the mayor is right.
- What?

220
00:12:40,625 --> 00:12:42,374
Those animals are gone.

221
00:12:42,375 --> 00:12:45,249
They left after
the resident beaver moved out.

222
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
B-But what does that mean?

223
00:12:47,292 --> 00:12:48,333
[sighs]

224
00:12:49,125 --> 00:12:50,916
I know how hard it's been for you

225
00:12:50,917 --> 00:12:52,458
since your grandma passed.

226
00:12:53,375 --> 00:12:56,417
But, Mabel, you can't save that place.

227
00:12:58,500 --> 00:12:59,833
Only a beaver can.

228
00:13:01,208 --> 00:13:04,416
Wait, what? A beaver can save the glade?

229
00:13:04,417 --> 00:13:07,457
Oh, well, of course.
It's a keystone species.

230
00:13:07,458 --> 00:13:11,166
It just takes one to dam
a stream, maintain the dam,

231
00:13:11,167 --> 00:13:12,916
and pretty soon you've got a pond--

232
00:13:12,917 --> 00:13:14,541
Pond full of animals! Of course!

233
00:13:14,542 --> 00:13:17,541
So, so, so, so, if I bring
a beaver back to the glade,

234
00:13:17,542 --> 00:13:19,499
all the other animals will come back...

235
00:13:19,500 --> 00:13:20,582
Well, maybe.

236
00:13:20,583 --> 00:13:22,291
...and Jerry won't be able to build there.

237
00:13:22,292 --> 00:13:24,332
One beaver can save the glade!

238
00:13:24,333 --> 00:13:25,291
Theoretically, yes.

239
00:13:25,292 --> 00:13:26,624
- I mean, you're stacking a--
- Thanks, Doc!

240
00:13:26,625 --> 00:13:27,874
Gotta go find a beaver.

241
00:13:27,875 --> 00:13:30,333
We live in Beaverton.
How hard could it be?

242
00:13:33,792 --> 00:13:35,042
[sighs]

243
00:13:38,667 --> 00:13:41,625
[grunts] One beaver.
I just gotta get one beaver.

244
00:13:47,250 --> 00:13:49,875
[water rushing sound through phone]

245
00:13:56,750 --> 00:13:57,583
[beeping]

246
00:14:04,333 --> 00:14:05,333
[groans]

247
00:14:19,875 --> 00:14:23,541
[mom] <i>Mabel, are you sure
you wanna do this?</i>

248
00:14:23,542 --> 00:14:25,582
<i>You'll have more opportunities, sweetie,</i>

249
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
<i>if you come with us.</i>

250
00:14:27,583 --> 00:14:29,875
[Mabel] <i>Mom, I'm not moving
across the country.</i>

251
00:14:31,208 --> 00:14:32,625
<i>Grandma needs me.</i>

252
00:14:45,917 --> 00:14:47,125
[grandma groans]

253
00:14:52,875 --> 00:14:54,458
- Nope.
- [chuckles]

254
00:14:58,667 --> 00:15:00,333
[exhales deeply]

255
00:15:21,458 --> 00:15:24,458
Look after this place. Okay?

256
00:15:34,042 --> 00:15:35,917
[sighs] This is impossible.

257
00:15:38,417 --> 00:15:39,792
[rustling]

258
00:15:50,833 --> 00:15:52,124
[sniffing]

259
00:15:52,125 --> 00:15:53,957
[gasps] It worked? It worked!

260
00:15:53,958 --> 00:15:54,792
Oh!

261
00:15:59,417 --> 00:16:00,500
[gasps]

262
00:16:03,792 --> 00:16:04,875
[sniffs]

263
00:16:09,917 --> 00:16:12,208
No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait!

264
00:16:14,125 --> 00:16:16,250
No, no. No, no, no. Come back.

265
00:16:19,125 --> 00:16:20,125
No.

266
00:16:22,167 --> 00:16:23,542
No, no, no.

267
00:16:24,167 --> 00:16:25,207
[vehicle approaching]

268
00:16:25,208 --> 00:16:26,375
[yelps]

269
00:16:31,375 --> 00:16:32,500
What?

270
00:16:33,042 --> 00:16:34,917
[exclaims] Hey! Hey, stop!

271
00:16:37,542 --> 00:16:38,583
Kidnappers!

272
00:16:45,250 --> 00:16:46,749
Hey! [panting]

273
00:16:46,750 --> 00:16:48,833
Bring that beaver back.

274
00:16:57,125 --> 00:16:59,167
[breathes heavily] Huh?

275
00:17:39,875 --> 00:17:40,875
[gasps]

276
00:17:52,208 --> 00:17:53,875
[door beeps, clicks]

277
00:18:04,042 --> 00:18:05,708
[beaver chuttering]

278
00:18:06,333 --> 00:18:07,250
[Mabel growls]

279
00:18:10,417 --> 00:18:11,792
- [gasps]
- [machine beeping]

280
00:18:14,083 --> 00:18:15,374
[groans]

281
00:18:15,375 --> 00:18:16,416
[sighs]

282
00:18:16,417 --> 00:18:17,707
Dr. Sam?

283
00:18:17,708 --> 00:18:19,624
[assistant] Hey, boss.
How's the new prototype?

284
00:18:19,625 --> 00:18:21,457
Good, good. Fixed the latency issue,

285
00:18:21,458 --> 00:18:23,291
firm synaptic handshake.

286
00:18:23,292 --> 00:18:25,917
I don't know. I just feel
like someone saw me come in.

287
00:18:26,583 --> 00:18:28,291
[assistant] You say that every time.

288
00:18:28,292 --> 00:18:30,792
Well, one of these days I'll be right.

289
00:18:31,292 --> 00:18:32,832
Conner, how's Hopper 3?

290
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
[Conner] <i>All good, boss.</i>

291
00:18:35,375 --> 00:18:36,791
We just need to be careful.

292
00:18:36,792 --> 00:18:40,541
This technology must never
fall into the wrong hands.

293
00:18:40,542 --> 00:18:41,875
- What is this?
- [yells]

294
00:18:42,417 --> 00:18:43,374
Mabel?

295
00:18:43,375 --> 00:18:44,582
Dr. Sam! You're...

296
00:18:44,583 --> 00:18:46,791
You're experimenting on animals?

297
00:18:46,792 --> 00:18:48,624
- I'll handle her.
- Nisha, no!

298
00:18:48,625 --> 00:18:51,499
I don't know what you think
you saw, but I can assure--

299
00:18:51,500 --> 00:18:53,082
[Mabel gasps, groans]

300
00:18:53,083 --> 00:18:54,374
You people are sick!

301
00:18:54,375 --> 00:18:56,457
No, no, no. There's
a simple explanation to--

302
00:18:56,458 --> 00:18:57,499
What have you done to him?

303
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
Mabel, you're holding a robot.

304
00:18:58,917 --> 00:19:00,292
What?

305
00:19:08,292 --> 00:19:09,292
What?

306
00:19:10,500 --> 00:19:13,499
See? [chuckles] Not an animal.
Now, just hand back that--

307
00:19:13,500 --> 00:19:15,374
Uh-uh. First, tell me what this is.

308
00:19:15,375 --> 00:19:18,292
Okay, okay. We call it "Hoppers."

309
00:19:18,917 --> 00:19:20,166
- Hoppers?
- [Dr. Sam] Mm-hmm.

310
00:19:20,167 --> 00:19:21,249
We use a proprietary

311
00:19:21,250 --> 00:19:22,666
mindcasting apparatus to "hop,"

312
00:19:22,667 --> 00:19:24,332
or inhabit a lifelike replicant body--

313
00:19:24,333 --> 00:19:25,832
I don't know what that means!

314
00:19:25,833 --> 00:19:27,541
We put this into this.

315
00:19:27,542 --> 00:19:29,499
Yes, yes. This into this.

316
00:19:29,500 --> 00:19:31,249
[both] This into this.

317
00:19:31,250 --> 00:19:34,625
This into this.

318
00:19:35,125 --> 00:19:38,124
Oh, so it's not a real beaver.

319
00:19:38,125 --> 00:19:40,291
- Why would you make this?
- Why would we tell you?

320
00:19:40,292 --> 00:19:41,374
Nisha, it's okay.

321
00:19:41,375 --> 00:19:43,707
You see, Mabel, to help animals,

322
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
we have to understand them,

323
00:19:45,792 --> 00:19:48,500
<i>and the traditional methods
just weren't working.</i>

324
00:19:49,958 --> 00:19:52,542
<i>Until one day, I had an idea.</i>

325
00:19:53,667 --> 00:19:55,957
[♪ suspenseful music playing]

326
00:19:55,958 --> 00:19:58,000
<i>I refined that idea.</i>

327
00:19:59,833 --> 00:20:03,124
<i>Hired two like-minded souls
with relevant skill sets</i>

328
00:20:03,125 --> 00:20:05,999
<i>and, after years of work,
we've done it, Mabel.</i>

329
00:20:06,000 --> 00:20:08,208
They think we're them!

330
00:20:08,958 --> 00:20:10,457
Uh, so let me get this straight.

331
00:20:10,458 --> 00:20:13,041
- You created a fake animal...
- Yes!

332
00:20:13,042 --> 00:20:14,416
...which makes the other animals

333
00:20:14,417 --> 00:20:16,166
- think you're an animal.
- Yes!

334
00:20:16,167 --> 00:20:18,957
[chuckles] Whoa, you guys,
this is like <i>Avatar.</i>

335
00:20:18,958 --> 00:20:20,374
This is nothing like <i>Avatar.</i>

336
00:20:20,375 --> 00:20:21,832
Just give it back. [grunts]

337
00:20:21,833 --> 00:20:22,916
[Dr. Sam] Put that down.

338
00:20:22,917 --> 00:20:24,666
That's my life's work in your hands.

339
00:20:24,667 --> 00:20:26,332
Oh, wait. Hold up.

340
00:20:26,333 --> 00:20:28,957
Dr. Sam, you could save the glade.

341
00:20:28,958 --> 00:20:30,207
Uh, what do you mean?

342
00:20:30,208 --> 00:20:33,249
If you can talk to animals as an animal,

343
00:20:33,250 --> 00:20:34,957
you could find a beaver

344
00:20:34,958 --> 00:20:36,874
and-and get it to move back to the glade.

345
00:20:36,875 --> 00:20:38,707
- Out of the question.
- Why not?

346
00:20:38,708 --> 00:20:40,666
We do not interfere
with the workings of nature.

347
00:20:40,667 --> 00:20:41,791
Look, we're on your side.

348
00:20:41,792 --> 00:20:43,291
Animals are losing their homes,

349
00:20:43,292 --> 00:20:44,457
and you're not doing anything.

350
00:20:44,458 --> 00:20:46,542
- Please, just give it back.
- [Dr. Sam, Nisha grunt]

351
00:20:48,458 --> 00:20:49,832
[grunts]

352
00:20:49,833 --> 00:20:51,666
Well, if you won't do it, I will.

353
00:20:51,667 --> 00:20:53,458
No, absolutely not.

354
00:20:54,042 --> 00:20:55,291
Mabel!

355
00:20:55,292 --> 00:20:57,208
Sorry, Doc, I'll bring it right back.

356
00:20:57,750 --> 00:20:59,292
[machinery whirring]

357
00:21:00,208 --> 00:21:01,625
Mabel!

358
00:21:03,208 --> 00:21:04,374
[gasps] What?

359
00:21:04,375 --> 00:21:05,708
[screams]

360
00:21:09,083 --> 00:21:10,625
[groaning]

361
00:21:12,792 --> 00:21:14,374
[Nisha] This is bad.
This is bad. This is so bad.

362
00:21:14,375 --> 00:21:15,457
[Dr. Sam] I think she's in.

363
00:21:15,458 --> 00:21:16,792
- Keep her on the dock.
- [Mabel] What?

364
00:21:17,417 --> 00:21:19,291
Oh, can you hear me? Are you in there?

365
00:21:19,292 --> 00:21:20,458
[Mabel grunts]

366
00:21:21,125 --> 00:21:22,624
Whoa, crazy.

367
00:21:22,625 --> 00:21:24,999
[gasps] Mabel, we need
to get you out of there now!

368
00:21:25,000 --> 00:21:27,666
Wait! Wait. Wh-- Oh, nice.

369
00:21:27,667 --> 00:21:29,666
L-Look, Doc, I'm just gonna borrow it to--

370
00:21:29,667 --> 00:21:31,041
[chuttering]

371
00:21:31,042 --> 00:21:32,541
Grab her! [grunts]

372
00:21:32,542 --> 00:21:34,499
Get back here! [grunts]

373
00:21:34,500 --> 00:21:35,582
Okay, come here.

374
00:21:35,583 --> 00:21:37,291
How is she so agile?

375
00:21:37,292 --> 00:21:38,541
- [Nisha] Get back here!
- We got you! [grunts]

376
00:21:38,542 --> 00:21:39,957
[♪ tense music playing]

377
00:21:39,958 --> 00:21:41,957
- It's locked on.
- I know!

378
00:21:41,958 --> 00:21:44,791
That's why we have to dock it!

379
00:21:44,792 --> 00:21:46,082
[Mabel chuttering]

380
00:21:46,083 --> 00:21:46,917
Come back!

381
00:21:47,875 --> 00:21:49,082
[Nisha] Block the exit.

382
00:21:49,083 --> 00:21:50,624
- [glass shatters]
- [chuttering, grunts]

383
00:21:50,625 --> 00:21:52,124
- [Dr. Sam] Whoa, whoa, whoa.
- [grunts]

384
00:21:52,125 --> 00:21:53,125
[grunts]

385
00:21:54,292 --> 00:21:55,749
[Dr. Sam] <i>Mabel, come in. Come in.</i>

386
00:21:55,750 --> 00:21:57,374
- Uh, Dr. Sam?
<i>- Mabel</i>,

387
00:21:57,375 --> 00:21:58,624
you are not getting away.

388
00:21:58,625 --> 00:22:00,458
Nisha, she's headed for the south exit.

389
00:22:01,292 --> 00:22:02,375
Got her.

390
00:22:03,708 --> 00:22:04,999
[chuttering]

391
00:22:05,000 --> 00:22:06,208
[both grunting]

392
00:22:07,375 --> 00:22:08,832
[panting]

393
00:22:08,833 --> 00:22:10,500
[screams]

394
00:22:12,292 --> 00:22:14,207
[Dr. Sam] <i>Mabel, get back here.</i>

395
00:22:14,208 --> 00:22:15,874
I know you want to save that glade,

396
00:22:15,875 --> 00:22:16,999
but this is not the way.

397
00:22:17,000 --> 00:22:18,541
- Quiet! [grunts]
- <i>And if you don't come back</i>

398
00:22:18,542 --> 00:22:20,083
<i>- right now--
-</i> Stop it! Stop!

399
00:22:21,625 --> 00:22:22,458
[gasps]

400
00:22:23,500 --> 00:22:24,750
She found the button.

401
00:22:25,500 --> 00:22:27,124
[grunts]

402
00:22:27,125 --> 00:22:28,624
[Dr. Sam] Nisha, over here.

403
00:22:28,625 --> 00:22:29,875
[Mabel screams]

404
00:22:31,167 --> 00:22:32,167
[groans]

405
00:22:32,667 --> 00:22:34,082
[panting]

406
00:22:34,083 --> 00:22:35,375
Where did she go?

407
00:22:35,917 --> 00:22:37,624
[Nisha] I didn't know
it could move that fast.

408
00:22:37,625 --> 00:22:39,792
[Dr. Sam] Just... [grunts] ...find her.

409
00:22:40,333 --> 00:22:41,624
- Mabel?
- Mabel?

410
00:22:41,625 --> 00:22:42,707
Mabel?

411
00:22:42,708 --> 00:22:44,082
[Dr. Sam] Mabel?

412
00:22:44,083 --> 00:22:45,542
[♪ adventurous music playing]

413
00:22:52,333 --> 00:22:53,458
Yes. [screams]

414
00:22:55,375 --> 00:22:57,582
[screaming]

415
00:22:57,583 --> 00:22:59,666
Quiet down, food. My kids need to eat.

416
00:22:59,667 --> 00:23:01,541
[♪ tense music playing]

417
00:23:01,542 --> 00:23:03,500
[both screaming]

418
00:23:06,250 --> 00:23:08,583
[grunting]

419
00:23:09,208 --> 00:23:10,833
[chirping]

420
00:23:17,083 --> 00:23:19,542
[grunts, breathes heavily]

421
00:23:20,500 --> 00:23:21,666
Whoa.

422
00:23:21,667 --> 00:23:23,292
[♪ gentle music playing]

423
00:23:25,875 --> 00:23:26,791
[gasps]

424
00:23:26,792 --> 00:23:28,124
Hey.

425
00:23:28,125 --> 00:23:29,250
Wha--

426
00:23:30,750 --> 00:23:33,124
[chuckles] And they were in the same den.

427
00:23:33,125 --> 00:23:34,582
- [gasps] No.
- [gasps]

428
00:23:34,583 --> 00:23:35,666
- How you doing?
- Hey, girl!

429
00:23:35,667 --> 00:23:36,957
What's up? I'm here to find my bird.

430
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
- Ladies.
- Nice feathers.

431
00:23:38,167 --> 00:23:39,332
- Are we vibing?
- Is this branch taken?

432
00:23:39,333 --> 00:23:40,250
Oh, I understand you.

433
00:23:41,833 --> 00:23:42,874
Ladies.

434
00:23:42,875 --> 00:23:44,083
What you doing later? Wanna nest?

435
00:23:44,708 --> 00:23:46,957
[Mabel] This is incredible!

436
00:23:46,958 --> 00:23:48,874
[laughs] Hello! Hi!

437
00:23:48,875 --> 00:23:50,124
You're a deer! What's up?

438
00:23:50,125 --> 00:23:51,207
Hey, rabbit! What's up, man?

439
00:23:51,208 --> 00:23:53,749
What's up, friend?
What is up with all of you?

440
00:23:53,750 --> 00:23:55,417
[panting]

441
00:23:55,917 --> 00:23:57,791
- [gasps] Oh, hey!
- [gasps]

442
00:23:57,792 --> 00:23:59,916
- Squirrel!
- Uh, yeah?

443
00:23:59,917 --> 00:24:02,791
Uh, d-do you know where
I could find a beaver?

444
00:24:02,792 --> 00:24:04,541
Well... Well, you're a beaver.

445
00:24:04,542 --> 00:24:07,750
Oh, yeah, I guess that's true, but, um--

446
00:24:09,625 --> 00:24:11,624
Ugh, here we go.

447
00:24:11,625 --> 00:24:12,874
[knocks]

448
00:24:12,875 --> 00:24:15,166
Uh, hi. I just need
two minutes of your time.

449
00:24:15,167 --> 00:24:16,624
- Go away.
- Just looking for one beaver.

450
00:24:16,625 --> 00:24:17,541
Sorry!

451
00:24:17,542 --> 00:24:18,416
- Can you just--
- Gotta go!

452
00:24:18,417 --> 00:24:19,707
- Nope.
- Uh-uh.

453
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Sorry.
- No!

454
00:24:21,708 --> 00:24:25,375
Baby ducks, please. Tell me
where to find a beaver.

455
00:24:26,458 --> 00:24:27,958
[spider] Have you checked the stream?

456
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Oh, uh...

457
00:24:31,417 --> 00:24:33,625
Uh, no. Where's the, uh...

458
00:24:35,250 --> 00:24:37,416
Oh, got it. [chuckles] Thank you.

459
00:24:37,417 --> 00:24:38,999
I'm getting the glade back.

460
00:24:39,000 --> 00:24:41,499
Just hang on a little longer. I got you.

461
00:24:41,500 --> 00:24:42,582
Good luck.

462
00:24:42,583 --> 00:24:43,957
Hey. What's that?

463
00:24:43,958 --> 00:24:45,500
It's an arrow, Ted.

464
00:24:49,125 --> 00:24:49,958
[gasps]

465
00:24:52,250 --> 00:24:54,499
Beaver! Hey, o-over here.

466
00:24:54,500 --> 00:24:56,166
[panting]

467
00:24:56,167 --> 00:24:57,832
So glad I found you.

468
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
What? Me?

469
00:24:59,917 --> 00:25:01,832
Yeah! You're gonna save the glade.

470
00:25:01,833 --> 00:25:03,249
We have, like, one day to dam it up

471
00:25:03,250 --> 00:25:05,250
and make a pond, so let's go.

472
00:25:09,625 --> 00:25:11,708
Hey, uh... [chuckles] ...you-you coming?

473
00:25:13,125 --> 00:25:14,250
Uh...

474
00:25:14,750 --> 00:25:15,832
What?

475
00:25:15,833 --> 00:25:17,374
Please, we're running out of time.

476
00:25:17,375 --> 00:25:19,875
The glade, they're building
a beltway on top of it.

477
00:25:21,250 --> 00:25:22,332
Uh-huh.

478
00:25:22,333 --> 00:25:24,332
The beltway, it-it's-it's for cars.

479
00:25:24,333 --> 00:25:26,583
Cars are, you know. You know cars?

480
00:25:27,542 --> 00:25:29,582
No. Doesn't matter. The point is it's bad.

481
00:25:29,583 --> 00:25:32,167
We can stop it, you and me.
What do you say?

482
00:25:33,500 --> 00:25:36,041
I should really get going.

483
00:25:36,042 --> 00:25:38,332
Oh, wait. No, no, no, no, no.
Come back! Just...

484
00:25:38,333 --> 00:25:40,041
I'm so sorry. Please.

485
00:25:40,042 --> 00:25:41,457
- [bushes rustling]
- Wha...

486
00:25:41,458 --> 00:25:42,542
[animal growls]

487
00:25:44,125 --> 00:25:45,624
- [screams]
- [gasps]

488
00:25:45,625 --> 00:25:47,124
- Lunchtime.
- Oh, no.

489
00:25:47,125 --> 00:25:48,332
Yay.

490
00:25:48,333 --> 00:25:50,375
- [screams] No, put him down!
- Ow!

491
00:25:50,958 --> 00:25:51,874
- [grunts]
- Ow!

492
00:25:51,875 --> 00:25:52,999
Hey!

493
00:25:53,000 --> 00:25:54,124
Drop him.

494
00:25:54,125 --> 00:25:55,707
- Stop. Stop!
- [grunting continues]

495
00:25:55,708 --> 00:25:56,624
Ow!

496
00:25:56,625 --> 00:25:57,707
Let him go!

497
00:25:57,708 --> 00:25:59,624
I need this more than you need this.

498
00:25:59,625 --> 00:26:00,667
Okay, okay, okay.

499
00:26:02,125 --> 00:26:03,207
[grunts]

500
00:26:03,208 --> 00:26:04,875
- [breathes heavily] Huh?
- Why?

501
00:26:05,542 --> 00:26:07,541
Why, what? Why would I save his life?

502
00:26:07,542 --> 00:26:09,916
- Yeah.
- Yeah. Why would you do that?

503
00:26:09,917 --> 00:26:10,999
Wait, what?

504
00:26:11,000 --> 00:26:13,416
[stammers] She was gonna eat you.

505
00:26:13,417 --> 00:26:15,416
Well, yeah, she caught me.
It's pond rules.

506
00:26:15,417 --> 00:26:17,291
Mm-hmm. Pond rules.

507
00:26:17,292 --> 00:26:19,166
[stammers] Wait, I'm confused.

508
00:26:19,167 --> 00:26:20,499
How could you be cool with that?

509
00:26:20,500 --> 00:26:22,333
I mean, she's got to eat someone.

510
00:26:22,875 --> 00:26:26,332
So, um, you still wanna...

511
00:26:26,333 --> 00:26:28,041
Uh-uh. It's weird now.

512
00:26:28,042 --> 00:26:29,124
Well, I don't know.

513
00:26:29,125 --> 00:26:32,041
[stammers] I guess I'm-I'm sorry. Okay?

514
00:26:32,042 --> 00:26:33,707
No, it's not okay.

515
00:26:33,708 --> 00:26:36,749
You broke the pond rules.
Now we have to see the king.

516
00:26:36,750 --> 00:26:37,832
There's a king?

517
00:26:37,833 --> 00:26:38,833
[grunts]

518
00:26:39,417 --> 00:26:41,749
[♪ tense music playing]

519
00:26:41,750 --> 00:26:43,832
Look, she can't have gone too far.

520
00:26:43,833 --> 00:26:46,124
- [squawks]
- Conner, get out of the bird.

521
00:26:46,125 --> 00:26:47,041
[chitters]

522
00:26:47,042 --> 00:26:48,791
- [Mabel] <i>Dr. Sam? You there?</i>
- [gasps]

523
00:26:48,792 --> 00:26:50,124
- Mabel!
- Keep her on the line.

524
00:26:50,125 --> 00:26:51,749
Mabel! Mabel, where are you?

525
00:26:51,750 --> 00:26:54,707
Uh, yeah, so I'm sort of
in the mouth of a bear

526
00:26:54,708 --> 00:26:57,749
because I broke something
called the "pond rules."

527
00:26:57,750 --> 00:27:00,582
<i>And now some animals
are taking me to see the king.</i>

528
00:27:00,583 --> 00:27:01,499
King?

529
00:27:01,500 --> 00:27:02,707
- [Mabel] <i>Hello?</i>
- Did she say "king"?

530
00:27:02,708 --> 00:27:03,957
Animals don't have kings.

531
00:27:03,958 --> 00:27:05,832
- Hey, I need a location now.
- [Mabel] <i>Are you still there?</i>

532
00:27:05,833 --> 00:27:08,916
Got it. It's nowhere we've ever been.

533
00:27:08,917 --> 00:27:09,832
- <i>Hello?</i>
- Mabel,

534
00:27:09,833 --> 00:27:10,791
you are in way too deep,

535
00:27:10,792 --> 00:27:13,291
and you need to get your fuzzy
little behind back here now--

536
00:27:13,292 --> 00:27:14,999
I know. I will, okay?

537
00:27:15,000 --> 00:27:16,416
Once I get a beaver to the glade.

538
00:27:16,417 --> 00:27:17,332
Listen to me.

539
00:27:17,333 --> 00:27:18,957
We do not use Hopping technology

540
00:27:18,958 --> 00:27:20,291
to upset the natural order.

541
00:27:20,292 --> 00:27:22,249
The animal world is a dangerous,

542
00:27:22,250 --> 00:27:23,582
- violent--
- Uh, guys,

543
00:27:23,583 --> 00:27:25,167
you should see this.

544
00:27:26,042 --> 00:27:27,250
What?

545
00:27:28,750 --> 00:27:30,750
[groans]

546
00:27:38,500 --> 00:27:41,750
[♪ ominous music playing]

547
00:27:51,042 --> 00:27:53,624
Whoa, look at all those species.

548
00:27:53,625 --> 00:27:56,374
Are these the missing animals
from the glade?

549
00:27:56,375 --> 00:27:57,541
And then some.

550
00:27:57,542 --> 00:27:59,791
[chuckles] Well, I'm sure there's

551
00:27:59,792 --> 00:28:01,832
<i>a scientific explanation for all this.</i>

552
00:28:01,833 --> 00:28:03,249
Why are they all here?

553
00:28:03,250 --> 00:28:05,749
Silence. It has begun.

554
00:28:05,750 --> 00:28:07,292
[♪ majestic music playing]

555
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
Whoa.

556
00:28:17,667 --> 00:28:18,958
And up.

557
00:28:19,958 --> 00:28:21,499
And down.

558
00:28:21,500 --> 00:28:22,582
And up.

559
00:28:22,583 --> 00:28:24,582
There it is. Looking good.

560
00:28:24,583 --> 00:28:26,332
Now let's step it up a notch.

561
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
What?

562
00:28:30,000 --> 00:28:31,582
[♪ upbeat music playing]

563
00:28:31,583 --> 00:28:34,041
Whoo! Yeah! Go!

564
00:28:34,042 --> 00:28:35,832
Yeah, get those little legs moving.

565
00:28:35,833 --> 00:28:36,916
You got this.

566
00:28:36,917 --> 00:28:38,499
Keep it going. Don't you stop.

567
00:28:38,500 --> 00:28:40,332
And one, and two.

568
00:28:40,333 --> 00:28:43,291
Oh, yeah, keep it up and reach. Whoo!

569
00:28:43,292 --> 00:28:46,166
Grab a little piece of that fluffy cloud.

570
00:28:46,167 --> 00:28:49,041
I see you, turtles. Yeah, work that shell.

571
00:28:49,042 --> 00:28:51,541
There we go. Yeah, no one's catching us.

572
00:28:51,542 --> 00:28:54,666
You got this.
Everyone is killing it today.

573
00:28:54,667 --> 00:28:57,874
Yes, you can and yes, you can
and yes, you... Whoa, whoa!

574
00:28:57,875 --> 00:29:00,292
Stop, stop, everyone, stop. Time out.

575
00:29:03,250 --> 00:29:06,250
Hey, looks like we got
a newcomer to the Superlodge.

576
00:29:07,042 --> 00:29:08,624
What's your name, beaver?

577
00:29:08,625 --> 00:29:11,332
[gasps] Mabel, remember,
he can't know you're a human.

578
00:29:11,333 --> 00:29:13,041
- And stay calm!
- Say nothing. Just run.

579
00:29:13,042 --> 00:29:16,000
- Just... deep breaths.
- You know? Trees! Dams!

580
00:29:16,583 --> 00:29:17,583
[all gasp]

581
00:29:18,417 --> 00:29:20,041
How did he get a little crown?

582
00:29:20,042 --> 00:29:21,374
That's your question?

583
00:29:21,375 --> 00:29:23,874
Hello? Beaver, you got a name?

584
00:29:23,875 --> 00:29:26,374
- Uh, Mabel.
- Come again?

585
00:29:26,375 --> 00:29:27,457
Mabel!

586
00:29:27,458 --> 00:29:31,541
A-And I-I need to ask
you something, Your Majesty.

587
00:29:31,542 --> 00:29:32,666
Whoa, whoa, whoa.

588
00:29:32,667 --> 00:29:35,124
"Your Majesty" was my father.
[chuckles] I'm George.

589
00:29:35,125 --> 00:29:37,666
- Sir? Um...
- Oh, yes. Loaf?

590
00:29:37,667 --> 00:29:39,291
Ellen was trying to eat me,

591
00:29:39,292 --> 00:29:41,916
but then this strange,
new beaver got in the way.

592
00:29:41,917 --> 00:29:43,916
Hmm. But that's against pond rules.

593
00:29:43,917 --> 00:29:45,917
- Exactly.
- [animals] Pond rules.

594
00:29:46,417 --> 00:29:49,499
- Uh, what are "pond rules"?
- [animals gasp]

595
00:29:49,500 --> 00:29:52,166
[chuckles] Wow. I am clearing
the rest of the day.

596
00:29:52,167 --> 00:29:54,207
Let's welcome Mabel, everyone.

597
00:29:54,208 --> 00:29:56,500
There's always room for one more.

598
00:29:58,083 --> 00:30:00,166
Okay, let's take the tour.

599
00:30:00,167 --> 00:30:01,458
[♪ upbeat music playing]

600
00:30:02,708 --> 00:30:03,957
[King George] With all these animals

601
00:30:03,958 --> 00:30:05,041
living in one little pond,

602
00:30:05,042 --> 00:30:06,791
we needed some rules to make it work.

603
00:30:06,792 --> 00:30:08,582
You want to live here,
you better learn them too.

604
00:30:08,583 --> 00:30:10,124
But I don't want to live here,
I just wanna--

605
00:30:10,125 --> 00:30:12,457
Pond rule number one, don't be a stranger.

606
00:30:12,458 --> 00:30:13,666
It's harder to be mad at someone

607
00:30:13,667 --> 00:30:14,707
if you know their name.

608
00:30:14,708 --> 00:30:16,957
- Looking good, Ron.
- Oh, thank you, sir.

609
00:30:16,958 --> 00:30:19,332
You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie.

610
00:30:19,333 --> 00:30:20,707
Tamara. Prudence. Maddie.

611
00:30:20,708 --> 00:30:21,749
Pete. Peter. Petey.

612
00:30:21,750 --> 00:30:23,541
Sasha. Kat. Matt. Tombo.

613
00:30:23,542 --> 00:30:26,374
- Oh, hey there, George.
- And hello to you, Steve.

614
00:30:26,375 --> 00:30:27,999
[screams]

615
00:30:28,000 --> 00:30:29,416
That's pond rule number two.

616
00:30:29,417 --> 00:30:31,749
- When you got to eat, eat.
- [Mabel grunts]

617
00:30:31,750 --> 00:30:34,957
Pond rule number three,
we're all in this together.

618
00:30:34,958 --> 00:30:37,999
- Uh, how is that a rule?
- Well, it means...

619
00:30:38,000 --> 00:30:39,167
[whimpers, sneezes]

620
00:30:39,958 --> 00:30:42,291
- ...no matter who you are...
- [grunts]

621
00:30:42,292 --> 00:30:47,292
...you look out for others
who need looking out for.

622
00:30:48,708 --> 00:30:50,999
There. Pond rules.

623
00:30:51,000 --> 00:30:52,499
Uh-oh. Oh, buddy...

624
00:30:52,500 --> 00:30:54,499
Oof. Why did everyone come here?

625
00:30:54,500 --> 00:30:56,249
Hey. Psst. I'll tell you.

626
00:30:56,250 --> 00:30:58,582
- Oh. Uh, hello.
- So, okay, here's the deal.

627
00:30:58,583 --> 00:31:00,332
Whenever animals lose their homes,

628
00:31:00,333 --> 00:31:02,207
the king invites them to come live here.

629
00:31:02,208 --> 00:31:04,166
That's why he built this crazy place.

630
00:31:04,167 --> 00:31:06,124
- Yeah, it's crowded...
- [all gasp]

631
00:31:06,125 --> 00:31:08,624
- ...unsustainable...
- [screams]

632
00:31:08,625 --> 00:31:10,666
...and we really miss our homes.

633
00:31:10,667 --> 00:31:11,749
Aw.

634
00:31:11,750 --> 00:31:13,041
But we're still alive.

635
00:31:13,042 --> 00:31:14,832
[worm, Mabel scream]

636
00:31:14,833 --> 00:31:17,124
Well, when you got to eat, eat.

637
00:31:17,125 --> 00:31:19,874
Uh, I think your pond rules
are inconsistent.

638
00:31:19,875 --> 00:31:21,207
Okay, I know, I know, I know.

639
00:31:21,208 --> 00:31:22,666
But they got to work for everyone.

640
00:31:22,667 --> 00:31:25,624
Fish, bears, beavers, humans...

641
00:31:25,625 --> 00:31:27,124
Humans? Oh, George,

642
00:31:27,125 --> 00:31:28,791
humans are not a part of your pond.

643
00:31:28,792 --> 00:31:29,916
Of course they are.

644
00:31:29,917 --> 00:31:31,791
We're all in this together, remember?

645
00:31:31,792 --> 00:31:34,582
Animal homes, human homes,

646
00:31:34,583 --> 00:31:36,541
they're all just one big place.

647
00:31:36,542 --> 00:31:37,624
George, no.

648
00:31:37,625 --> 00:31:39,374
Humans just don't see it that way.

649
00:31:39,375 --> 00:31:40,791
They want it all to themselves,

650
00:31:40,792 --> 00:31:43,541
and they don't care about you
or anyone else.

651
00:31:43,542 --> 00:31:45,291
I think in their hearts, they do.

652
00:31:45,292 --> 00:31:46,541
They don't. I'm telling you.

653
00:31:46,542 --> 00:31:47,707
- Do too.
- Do not.

654
00:31:47,708 --> 00:31:49,124
Do too, Mabel.

655
00:31:49,125 --> 00:31:50,666
- It's the rule.
- [groans]

656
00:31:50,667 --> 00:31:51,957
Okay, please.

657
00:31:51,958 --> 00:31:53,082
I really need a moment with you.

658
00:31:53,083 --> 00:31:55,250
Can we just talk one-on-one?

659
00:31:55,792 --> 00:31:58,166
I see. [sighs] Oh, boy.

660
00:31:58,167 --> 00:32:00,125
Yeah, I know what this is about.

661
00:32:00,625 --> 00:32:02,416
Ellen, could you give us a moment, please?

662
00:32:02,417 --> 00:32:03,332
[grunts]

663
00:32:03,333 --> 00:32:06,416
Look, don't be embarrassed.
I get this all the time.

664
00:32:06,417 --> 00:32:08,374
Uh, okay.

665
00:32:08,375 --> 00:32:11,791
And I'm really flattered,
but I'm married to the job,

666
00:32:11,792 --> 00:32:13,332
and I'm not looking for a mate.

667
00:32:13,333 --> 00:32:14,541
- [gasps]
- And not to mention,

668
00:32:14,542 --> 00:32:16,166
- I'm way too old for you.
- [groans]

669
00:32:16,167 --> 00:32:18,041
- No. No, no, no. Just stop.
- You're not the first...

670
00:32:18,042 --> 00:32:19,374
- No, no, no. Ew.
- ...and you won't be the last.

671
00:32:19,375 --> 00:32:20,832
I don't know if it's being king...

672
00:32:20,833 --> 00:32:22,957
- No, no, no. Stop, please.
- ...or this round, oily bod.

673
00:32:22,958 --> 00:32:24,624
Hey! You see that glade?

674
00:32:24,625 --> 00:32:26,374
Move a beaver there,
so we can take it back.

675
00:32:26,375 --> 00:32:28,207
That's it. That's all I want.

676
00:32:28,208 --> 00:32:29,291
Oh, that place?

677
00:32:29,292 --> 00:32:31,666
Mmm. No one's ever moving back there.

678
00:32:31,667 --> 00:32:33,291
- Why not?
- It's too loud.

679
00:32:33,292 --> 00:32:34,916
What do you mean, "too loud"?

680
00:32:34,917 --> 00:32:36,541
Ugh, there's just this noise.

681
00:32:36,542 --> 00:32:38,041
It sounds like, um...

682
00:32:38,042 --> 00:32:39,749
[squeals]

683
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
No, that's not it. It's more like a...

684
00:32:41,417 --> 00:32:43,124
ring, ring, ring, ring, ring...

685
00:32:43,125 --> 00:32:45,207
It's like... [vocalizing]

686
00:32:45,208 --> 00:32:47,332
Mm-mmm. It is... [roars]

687
00:32:47,333 --> 00:32:51,166
Ah, the loud place noise.
It's a... [quacking]

688
00:32:51,167 --> 00:32:53,207
To me, the noise is more
like a... [screams]

689
00:32:53,208 --> 00:32:54,791
You know, like a... [screams]

690
00:32:54,792 --> 00:32:56,124
It's higher like that.

691
00:32:56,125 --> 00:32:57,957
There's sort of a... [screams]

692
00:32:57,958 --> 00:33:01,832
Oh, no, no, no, no, no.
It's more of a... [vocalizing]

693
00:33:01,833 --> 00:33:03,833
[all screaming, vocalizing]

694
00:33:06,000 --> 00:33:07,708
[chuckles] Come on. I'll just show you.

695
00:33:08,458 --> 00:33:10,457
[♪ marching music playing]

696
00:33:10,458 --> 00:33:11,708
[croaking]

697
00:33:26,000 --> 00:33:28,749
Mmm, this is nice.
I never get out of the pond.

698
00:33:28,750 --> 00:33:31,332
Except when I got to go
meet with the council. Oof.

699
00:33:31,333 --> 00:33:33,041
- The who?
- Uh, the council.

700
00:33:33,042 --> 00:33:34,624
All-seeing and all-powerful.

701
00:33:34,625 --> 00:33:35,957
Mabel, do you not know about the--

702
00:33:35,958 --> 00:33:37,291
No! There it is.

703
00:33:37,292 --> 00:33:38,292
[music ends]

704
00:33:46,042 --> 00:33:47,416
[grunts] Do you hear that?

705
00:33:47,417 --> 00:33:50,666
- Uh, no.
- Wow, really?

706
00:33:50,667 --> 00:33:52,791
Uh, try getting a little closer.

707
00:33:52,792 --> 00:33:53,874
[groans]

708
00:33:53,875 --> 00:33:56,166
[♪ pensive music playing]

709
00:33:56,167 --> 00:33:57,957
Yeah, still nothing.

710
00:33:57,958 --> 00:33:59,666
I know! It's bad, right?

711
00:33:59,667 --> 00:34:02,582
No! There's no noise at all!

712
00:34:02,583 --> 00:34:04,166
I can't really hear you.

713
00:34:04,167 --> 00:34:06,750
Anyway, you can see why everyone left.

714
00:34:10,125 --> 00:34:11,208
[yelps]

715
00:34:12,542 --> 00:34:15,999
Because of a noise
that only animals can hear.

716
00:34:16,000 --> 00:34:18,457
Oh, man, it's even worse here.

717
00:34:18,458 --> 00:34:19,957
[groans] Making my teeth hurt.

718
00:34:19,958 --> 00:34:20,874
[grunting]

719
00:34:20,875 --> 00:34:22,499
- Tell me where it's loudest.
- Whoa.

720
00:34:22,500 --> 00:34:24,792
[grunting, screaming]

721
00:34:28,625 --> 00:34:29,707
What?

722
00:34:29,708 --> 00:34:32,042
[♪ suspenseful music playing]

723
00:34:32,917 --> 00:34:34,832
- [gasps] Jerry.
- [grunts]

724
00:34:34,833 --> 00:34:36,249
Oh, no!

725
00:34:36,250 --> 00:34:38,457
- No, no, no, no, no.
- Mabel, wait.

726
00:34:38,458 --> 00:34:40,041
You'll hurt your little ears!

727
00:34:40,042 --> 00:34:42,625
[yelps] Hearing loss is forever.

728
00:34:44,875 --> 00:34:46,292
- [metal clanking]
- [gasps]

729
00:34:47,875 --> 00:34:51,417
[grunts] It's the tree. The tree is loud.

730
00:34:52,250 --> 00:34:55,041
Did she say, "The bee is proud"?

731
00:34:55,042 --> 00:34:57,582
- "She sees a cloud"?
- [sighs]

732
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
[lizard] What? I don't get it.

733
00:34:59,083 --> 00:35:00,542
[grunting]

734
00:35:01,792 --> 00:35:04,707
[gasps] Mabel, I don't think
beavers can climb.

735
00:35:04,708 --> 00:35:05,957
This one can.

736
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
[grunting continues]

737
00:35:07,042 --> 00:35:08,124
[animals cheer]

738
00:35:08,125 --> 00:35:09,499
Yeah, Mabel!

739
00:35:09,500 --> 00:35:10,957
- Go, you crazy beaver!
- Go! Go! Go! Go!

740
00:35:10,958 --> 00:35:11,833
[grunts]

741
00:35:13,042 --> 00:35:14,042
[gasps]

742
00:35:15,500 --> 00:35:17,499
Huh? [grunts]

743
00:35:17,500 --> 00:35:18,791
- Hey!
- Uh, really sorry.

744
00:35:18,792 --> 00:35:21,041
I'm Conner from, uh, the-the lab.

745
00:35:21,042 --> 00:35:22,749
I-I'm... I'm gonna need you
to come with me.

746
00:35:22,750 --> 00:35:24,458
- R-Right now, preferably.
- Sorry.

747
00:35:25,333 --> 00:35:26,874
I have to destroy this fake tree.

748
00:35:26,875 --> 00:35:29,124
- Fake tree? What the...
- [metal clanking]

749
00:35:29,125 --> 00:35:30,207
[Conner] <i>This is a fake tree.</i>

750
00:35:30,208 --> 00:35:31,999
Wait. Is that why the animals left?

751
00:35:32,000 --> 00:35:32,916
I don't know.

752
00:35:32,917 --> 00:35:34,624
Conner, please recover the asset.

753
00:35:34,625 --> 00:35:35,749
10-4, boss.

754
00:35:35,750 --> 00:35:37,082
Hey, we can deal with this later.

755
00:35:37,083 --> 00:35:37,999
Stop!

756
00:35:38,000 --> 00:35:39,332
I've got to get you back to the lab.

757
00:35:39,333 --> 00:35:40,416
[Mabel] Stop it!

758
00:35:40,417 --> 00:35:42,207
[lizard chuckles] Holy smokes!

759
00:35:42,208 --> 00:35:44,791
- What's that bird doing?
- I think he's helping.

760
00:35:44,792 --> 00:35:46,125
If you could, please?

761
00:35:48,042 --> 00:35:49,874
[grunting]

762
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
- Gotcha!
- [grunts]

763
00:35:52,458 --> 00:35:53,624
[animals] Whoa.

764
00:35:53,625 --> 00:35:55,041
- Mabel, be careful.
- [animals] Whoa.

765
00:35:55,042 --> 00:35:56,749
That's too high for a beaver.

766
00:35:56,750 --> 00:35:59,207
No, Jerry's not getting away
with this. [grunts]

767
00:35:59,208 --> 00:36:00,374
[yelps]

768
00:36:00,375 --> 00:36:01,292
[exclaiming]

769
00:36:16,958 --> 00:36:18,832
Hey, the noise is gone.

770
00:36:18,833 --> 00:36:21,499
- [gasps] The noise is gone.
- [gasps] The noise is gone.

771
00:36:21,500 --> 00:36:23,957
Oh, "The tree is loud."

772
00:36:23,958 --> 00:36:26,249
Mabel, that was the most heroic thing

773
00:36:26,250 --> 00:36:28,041
I've ever seen a beaver do.

774
00:36:28,042 --> 00:36:30,541
- [animals cheering]
- Whoo-hoo! Yeah, Mabel!

775
00:36:30,542 --> 00:36:32,166
Whoo!

776
00:36:32,167 --> 00:36:33,416
Fellow animals!

777
00:36:33,417 --> 00:36:36,582
The humans have stolen their
last inch of land from us.

778
00:36:36,583 --> 00:36:39,249
- I say we take back the glade.
- Whoo-hoo!

779
00:36:39,250 --> 00:36:41,000
[cheering]

780
00:36:41,750 --> 00:36:42,957
[chanting] Mabel! Mabel!

781
00:36:42,958 --> 00:36:46,249
Uh, team leader, I was not
able to recover the asset.

782
00:36:46,250 --> 00:36:48,624
And she seems to have instead become

783
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
<i>a beloved Joan of Arc-type rebel leader.</i>

784
00:36:52,083 --> 00:36:53,957
How long has she been in there?

785
00:36:53,958 --> 00:36:55,791
Is her brain gonna be okay?

786
00:36:55,792 --> 00:36:57,042
[groans]

787
00:36:58,333 --> 00:37:00,582
Great! The land is ours.

788
00:37:00,583 --> 00:37:02,999
So, uh, what do we do now?

789
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
Now... we party.

790
00:37:05,042 --> 00:37:06,582
- Did he say party?
- I love a party.

791
00:37:06,583 --> 00:37:08,457
Party? Isn't there work to do?

792
00:37:08,458 --> 00:37:09,374
[♪ "Working for the Weekend" playing]

793
00:37:09,375 --> 00:37:11,457
- [exclaims]
- We're beavers, Mabel.

794
00:37:11,458 --> 00:37:12,874
Work is the party.

795
00:37:12,875 --> 00:37:13,833
[cheering]

796
00:37:17,083 --> 00:37:19,207
<i>♪ Everyone's watching ♪</i>

797
00:37:19,208 --> 00:37:20,582
[grunting]

798
00:37:20,583 --> 00:37:23,249
<i>♪ To see what you will do ♪</i>

799
00:37:23,250 --> 00:37:26,833
<i>♪ Everyone's looking at you ♪</i>

800
00:37:27,792 --> 00:37:28,917
<i>♪ Oh ♪</i>

801
00:37:30,250 --> 00:37:32,541
<i>♪ Everyone's wondering ♪</i>

802
00:37:32,542 --> 00:37:35,458
<i>♪ Will you come out tonight ♪</i>

803
00:37:36,542 --> 00:37:38,291
<i>♪ Everyone's trying to get it right ♪</i>

804
00:37:38,292 --> 00:37:40,457
- [cheering]
- [gasps]

805
00:37:40,458 --> 00:37:42,250
<i>♪ Get it right ♪</i>

806
00:37:43,042 --> 00:37:47,125
<i>♪ Everybody's working for the weekend ♪</i>

807
00:37:49,292 --> 00:37:53,375
<i>♪ Everybody wants a new romance ♪</i>

808
00:37:56,208 --> 00:38:00,167
<i>♪ Everybody's goin' off the deep end ♪</i>

809
00:38:00,958 --> 00:38:02,792
<i>♪ You want a piece of my heart ♪</i>

810
00:38:04,292 --> 00:38:06,500
<i>♪ You better start from the start ♪</i>

811
00:38:07,458 --> 00:38:09,875
<i>♪ You wanna be in the show ♪</i>

812
00:38:10,583 --> 00:38:11,832
[grunts]

813
00:38:11,833 --> 00:38:13,333
<i>♪ Come on, baby
Let's go ♪</i>

814
00:38:19,667 --> 00:38:20,500
<i>♪ Hey ♪</i>

815
00:38:21,792 --> 00:38:25,583
- Whoo-hoo! Yeah! [laughs]
- [cheering]

816
00:38:31,333 --> 00:38:33,083
[giggles]

817
00:38:35,042 --> 00:38:36,042
- [song ends]
- [gasps]

818
00:38:41,083 --> 00:38:43,000
- [giggling]
- [♪ serene music playing]

819
00:38:47,000 --> 00:38:48,832
- Come on!
- Yeah!

820
00:38:48,833 --> 00:38:50,417
- Happy to be home?
- Yeah.

821
00:38:51,833 --> 00:38:53,541
Huh. It's like we never left.

822
00:38:53,542 --> 00:38:56,250
[spider whistling]

823
00:38:56,792 --> 00:38:57,791
Hey, Dave.

824
00:38:57,792 --> 00:38:58,750
Oh, hey, Bill.

825
00:39:07,375 --> 00:39:08,792
[Grandma Tanaka] <i>That's what nature does.</i>

826
00:39:10,042 --> 00:39:11,707
It's hard to be mad

827
00:39:11,708 --> 00:39:14,125
when you feel like you're part
of something big.

828
00:39:17,042 --> 00:39:18,708
- [King George] Woo-hoo!
- [yelps]

829
00:39:19,292 --> 00:39:21,624
Hey, Mabel! Let's go back
to the Superlodge.

830
00:39:21,625 --> 00:39:23,166
We got some things to discuss.

831
00:39:23,167 --> 00:39:25,291
Oh, um...

832
00:39:25,292 --> 00:39:27,457
Uh, George, I gotta go.

833
00:39:27,458 --> 00:39:29,957
I mean, I only came here
to bring these animals back.

834
00:39:29,958 --> 00:39:32,082
Yeah, and they love you for it.

835
00:39:32,083 --> 00:39:33,500
Look how happy Loaf is.

836
00:39:36,792 --> 00:39:39,332
You can't leave now. Come on, Mabel.

837
00:39:39,333 --> 00:39:41,332
- Mabel, join us.
- Just for a bit. Come on.

838
00:39:41,333 --> 00:39:43,082
- Come on. Mabel.
- Mabel, come on.

839
00:39:43,083 --> 00:39:45,542
- Don't do this, Mabel. Please.
- Uh...

840
00:39:46,083 --> 00:39:47,332
Okay. [chuckles]

841
00:39:47,333 --> 00:39:48,957
But I-I can't stay for long.

842
00:39:48,958 --> 00:39:50,917
- Woo-hoo! [chuckles]
- [chuckles]

843
00:39:52,667 --> 00:39:55,041
[Mayor Jerry]
<i>Ta-da! The Beaverton Beltway.</i>

844
00:39:55,042 --> 00:39:58,082
Getting you where you need to
go up to four minutes faster.

845
00:39:58,083 --> 00:39:59,541
Hey, big rally tomorrow.

846
00:39:59,542 --> 00:40:00,707
- [phone rings]
- Come for the fireworks.

847
00:40:00,708 --> 00:40:02,166
Stay to watch us pour some concrete.

848
00:40:02,167 --> 00:40:03,082
Yeah, what is it?

849
00:40:03,083 --> 00:40:04,707
[contractor] <i>The tree is down!
The animals are back!</i>

850
00:40:04,708 --> 00:40:06,042
What? [groans]

851
00:40:06,542 --> 00:40:07,707
Call the crew.

852
00:40:07,708 --> 00:40:09,624
We got a little more work to do.

853
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
[insects chirping]

854
00:40:14,708 --> 00:40:17,166
[♪ relaxing music playing]

855
00:40:17,167 --> 00:40:20,082
Oh, what a day. Yep.

856
00:40:20,083 --> 00:40:23,124
Nothing like a good swim after
a long day's party. [chuckles]

857
00:40:23,125 --> 00:40:24,999
- Eh, Mabel?
- [straining] What?

858
00:40:25,000 --> 00:40:27,874
Mabel! Wait, do you not know how to swim?

859
00:40:27,875 --> 00:40:30,666
Of course I know. I'm... [straining]

860
00:40:30,667 --> 00:40:32,666
I'm swimming right... [grunts] ...now.

861
00:40:32,667 --> 00:40:33,832
[panting, groaning]

862
00:40:33,833 --> 00:40:36,583
Hey. Here, relax the paws.

863
00:40:37,333 --> 00:40:38,583
[exhales deeply]

864
00:40:39,125 --> 00:40:41,374
Let your back legs do the work.

865
00:40:41,375 --> 00:40:44,333
In back, we're kicking.
Up front, we're kicking back.

866
00:40:45,000 --> 00:40:46,708
[grunting]

867
00:40:48,708 --> 00:40:51,125
- [King George] There you go.
- [exclaims, chuckles]

868
00:40:51,875 --> 00:40:54,458
Oh, that is way better. Thanks.

869
00:40:56,125 --> 00:40:57,582
Parents never taught you, huh?

870
00:40:57,583 --> 00:40:59,749
Yeah, along with everything else.

871
00:40:59,750 --> 00:41:01,582
- Parents, am I right?
- [scoffs]

872
00:41:01,583 --> 00:41:04,791
- You could say that again.
- [laughs] Parents, am I right?

873
00:41:04,792 --> 00:41:06,999
- [laughs] Totally.
- [laughs] Yeah.

874
00:41:07,000 --> 00:41:09,582
My dad thought I was unfit
to succeed him as king,

875
00:41:09,583 --> 00:41:10,832
so he banished me.

876
00:41:10,833 --> 00:41:11,749
Whoa.

877
00:41:11,750 --> 00:41:13,957
I know. Doesn't get worse than that.

878
00:41:13,958 --> 00:41:16,499
One day in, and I was like,
"Somebody eat me already!"

879
00:41:16,500 --> 00:41:17,457
[chuckles]

880
00:41:17,458 --> 00:41:19,041
But... But then what happened?

881
00:41:19,042 --> 00:41:21,332
Eh. My dad tried to start a new family,

882
00:41:21,333 --> 00:41:22,916
an uncle sought to usurp him,

883
00:41:22,917 --> 00:41:24,499
the Twig Wars began.

884
00:41:24,500 --> 00:41:25,749
Next thing you know, they're like,

885
00:41:25,750 --> 00:41:27,916
"Hey! Return from exile! You're the king!"

886
00:41:27,917 --> 00:41:29,625
And I was like, "Okay."

887
00:41:30,458 --> 00:41:32,999
[scoffs] How could your dad
do that to you?

888
00:41:33,000 --> 00:41:34,541
What a jerk.

889
00:41:34,542 --> 00:41:36,916
Yeah, it was a long time ago.

890
00:41:36,917 --> 00:41:38,000
[grunts]

891
00:41:38,500 --> 00:41:41,207
Eh, we just saw things pretty different.

892
00:41:41,208 --> 00:41:42,457
He always thought everyone was

893
00:41:42,458 --> 00:41:43,957
trying to take advantage of him.

894
00:41:43,958 --> 00:41:46,082
Me, I just try and see the good in folks.

895
00:41:46,083 --> 00:41:48,749
Because everyone's good
deep down, you know?

896
00:41:48,750 --> 00:41:49,999
Yeah.

897
00:41:50,000 --> 00:41:52,332
I mean, but not everyone, right?

898
00:41:52,333 --> 00:41:53,707
What about your dad?

899
00:41:53,708 --> 00:41:56,541
Ah. He was just doing his best.

900
00:41:56,542 --> 00:41:57,749
[stammers] What about humans?

901
00:41:57,750 --> 00:42:00,374
I don't know. They make some
pretty cool stuff. [laughs]

902
00:42:00,375 --> 00:42:03,166
What about the guy
who put up that fake tree?

903
00:42:03,167 --> 00:42:04,999
Eh, I think if you gave him a chance,

904
00:42:05,000 --> 00:42:06,041
he just might surprise you.

905
00:42:06,042 --> 00:42:07,874
No, he's horrible.

906
00:42:07,875 --> 00:42:08,791
Come on, George.

907
00:42:08,792 --> 00:42:11,166
You can't just go around
trusting everyone.

908
00:42:11,167 --> 00:42:13,499
You mean the way I trust you?

909
00:42:13,500 --> 00:42:15,666
[stammers] Well, I'm
different. He's a human.

910
00:42:15,667 --> 00:42:17,541
And I am a b...

911
00:42:17,542 --> 00:42:19,542
a beaver.

912
00:42:21,083 --> 00:42:22,958
Coolest beaver I know.

913
00:42:23,833 --> 00:42:25,416
Pfft. No.

914
00:42:25,417 --> 00:42:27,291
There's just something
different about you.

915
00:42:27,292 --> 00:42:29,957
You fight for what's right,
you say what's on your mind,

916
00:42:29,958 --> 00:42:31,667
and you're not afraid of anything.

917
00:42:32,375 --> 00:42:34,458
Which is why...

918
00:42:36,208 --> 00:42:38,375
I wanted to ask you something.

919
00:42:38,917 --> 00:42:40,375
Uh...

920
00:42:40,917 --> 00:42:44,917
Mabel of the Glade,
will you be Paw of the King?

921
00:42:45,958 --> 00:42:48,666
[stammers] Uh, what?
Did-Did you say "paw"?

922
00:42:48,667 --> 00:42:53,749
Yeah, my royal adviser,
confidant and eternal friend.

923
00:42:53,750 --> 00:42:57,249
Oh, and because I have no
kits, the heir to my throne.

924
00:42:57,250 --> 00:42:59,124
What do you say?

925
00:42:59,125 --> 00:43:01,416
George, I... I can't be your heir.

926
00:43:01,417 --> 00:43:02,250
We just met.

927
00:43:02,958 --> 00:43:04,166
Oh.

928
00:43:04,167 --> 00:43:06,292
- I... I see.
- And... [stammers]

929
00:43:06,833 --> 00:43:09,999
...you don't know who I really am.

930
00:43:10,000 --> 00:43:11,874
George, I'm... [groans]

931
00:43:11,875 --> 00:43:14,082
[stammering] I'm not a real beave...

932
00:43:14,083 --> 00:43:14,916
- [explosion]
- [both gasp]

933
00:43:14,917 --> 00:43:16,666
[birds squawk]

934
00:43:16,667 --> 00:43:17,832
[both gasp]

935
00:43:17,833 --> 00:43:18,833
What was that?

936
00:43:19,333 --> 00:43:21,292
[♪ tense music playing]

937
00:43:22,750 --> 00:43:23,957
What?

938
00:43:23,958 --> 00:43:25,458
[panting]

939
00:43:26,333 --> 00:43:27,750
[both gasp]

940
00:43:29,875 --> 00:43:32,207
Oh. Loaf, what happened?

941
00:43:32,208 --> 00:43:33,249
[panting]

942
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
The glade.

943
00:43:36,833 --> 00:43:37,999
It's all gone.

944
00:43:38,000 --> 00:43:40,082
I don't understand. We just took it back.

945
00:43:40,083 --> 00:43:42,124
Did the humans take it "back" back?

946
00:43:42,125 --> 00:43:43,375
It gets worse.

947
00:43:43,958 --> 00:43:45,875
[gasping, panting]

948
00:43:50,958 --> 00:43:52,750
[gasps, yelps]

949
00:43:54,208 --> 00:43:57,416
So, yeah. I think there's
more loud trees now.

950
00:43:57,417 --> 00:44:00,167
[breathing heavily] It was intense.

951
00:44:01,125 --> 00:44:02,458
[gasps]

952
00:44:03,417 --> 00:44:05,125
[groans] Jerry.

953
00:44:06,250 --> 00:44:08,291
- I can't believe that guy.
- Oh.

954
00:44:08,292 --> 00:44:09,957
[Mabel] Gosh. Blow up the dam.
I'll blow you up.

955
00:44:09,958 --> 00:44:11,457
Uh... [stammers]

956
00:44:11,458 --> 00:44:13,249
Welcome back, everyone. [chuckles]

957
00:44:13,250 --> 00:44:15,416
Dorothy, Jose, Scotty.

958
00:44:15,417 --> 00:44:17,707
Um, we're gonna need to make a
little more room, I'm afraid.

959
00:44:17,708 --> 00:44:19,249
Stop! Stop! We can't give up now.

960
00:44:19,250 --> 00:44:20,166
We gotta fight back.

961
00:44:20,167 --> 00:44:22,999
It's okay, Mabel. We're
better off at the pond anyway.

962
00:44:23,000 --> 00:44:25,374
[chuckles] Pond rules.
We're all in this together.

963
00:44:25,375 --> 00:44:28,582
Stop it. No. There has to
be someone who can help us.

964
00:44:28,583 --> 00:44:32,166
Oh, weren't you talking about
some big powerful committee?

965
00:44:32,167 --> 00:44:33,582
The Council? Oof.

966
00:44:33,583 --> 00:44:35,874
I don't know. They are a tough crowd.

967
00:44:35,875 --> 00:44:37,791
[sighs] Well, we gotta try something.

968
00:44:37,792 --> 00:44:38,832
Summon the Council.

969
00:44:38,833 --> 00:44:41,291
[gasping]

970
00:44:41,292 --> 00:44:43,832
Wait, are you advising me?

971
00:44:43,833 --> 00:44:45,666
[stammering] Yeah. Of course.

972
00:44:45,667 --> 00:44:48,000
Does this mean you'll be Paw of the King?

973
00:44:48,583 --> 00:44:50,166
Uh, yes, I'll be the Paw.

974
00:44:50,167 --> 00:44:51,249
[giggling] Oh!

975
00:44:51,250 --> 00:44:52,375
[♪ majestic music playing]

976
00:44:56,000 --> 00:44:59,791
All hail Mabel, Paw of the King!

977
00:44:59,792 --> 00:45:01,749
[cheering]

978
00:45:01,750 --> 00:45:04,582
Paw! Paw! Paw! Paw! Paw!

979
00:45:04,583 --> 00:45:07,207
- George, the Council!
- Oh. Right.

980
00:45:07,208 --> 00:45:08,833
Uh, someone call the Council, please.

981
00:45:09,417 --> 00:45:10,667
[animal] Okay!

982
00:45:12,333 --> 00:45:13,957
[King George] Oh, boy.

983
00:45:13,958 --> 00:45:16,374
They should be here any
minute. [chuckles, groans]

984
00:45:16,375 --> 00:45:19,791
George, why are you so
nervous? You're the king.

985
00:45:19,792 --> 00:45:22,832
Oh, Mabel, I'm just the Mammal King.

986
00:45:22,833 --> 00:45:24,291
Wait, what?

987
00:45:24,292 --> 00:45:25,792
[birds squawking]

988
00:45:26,333 --> 00:45:27,958
[♪ dramatic music playing]

989
00:45:31,500 --> 00:45:32,375
[both gasp]

990
00:45:35,292 --> 00:45:36,292
[Mabel grunts]

991
00:45:37,333 --> 00:45:39,292
[gasps] What? Huh?

992
00:45:45,542 --> 00:45:47,457
[music stops]

993
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
- [music resumes]
- [chuckling] Whoa!

994
00:45:50,292 --> 00:45:52,167
[croaking]

995
00:45:58,667 --> 00:46:00,125
No way!

996
00:46:04,625 --> 00:46:06,375
[hissing]

997
00:46:08,750 --> 00:46:10,875
[exclaims] Yes! George, George!

998
00:46:12,250 --> 00:46:14,916
[chuckles] Whoo!

999
00:46:14,917 --> 00:46:16,000
Yes!

1000
00:46:18,917 --> 00:46:19,999
[music ends]

1001
00:46:20,000 --> 00:46:21,874
[gasps, laughs]

1002
00:46:21,875 --> 00:46:22,833
[chewing]

1003
00:46:24,625 --> 00:46:28,874
The great Animal Council
has been summoned.

1004
00:46:28,875 --> 00:46:30,375
Let's go inside.

1005
00:46:30,958 --> 00:46:32,207
[exclaims, giggles]

1006
00:46:32,208 --> 00:46:34,624
Hey, um, let me do the talking. Okay?

1007
00:46:34,625 --> 00:46:36,041
Yeah, you got it.

1008
00:46:36,042 --> 00:46:37,625
[♪ mysterious music playing]

1009
00:46:38,208 --> 00:46:39,625
This is unbelievable.

1010
00:46:40,250 --> 00:46:41,832
They all have crowns.

1011
00:46:41,833 --> 00:46:43,417
[groans] I'm going in.

1012
00:46:49,833 --> 00:46:51,875
[animals clamoring]

1013
00:46:53,667 --> 00:46:57,332
We hear your request, Mammal King.

1014
00:46:57,333 --> 00:46:59,707
Humans have overrun your glade

1015
00:46:59,708 --> 00:47:04,291
and driven its residents onto
your badly overcrowded shores.

1016
00:47:04,292 --> 00:47:07,457
Now you seek our help in reclaiming it.

1017
00:47:07,458 --> 00:47:09,457
Do I have that right?

1018
00:47:09,458 --> 00:47:10,957
Yes! Will you help us?

1019
00:47:10,958 --> 00:47:12,582
- No.
- [both] Oh.

1020
00:47:12,583 --> 00:47:14,041
- Is that it?
- [all] Can we leave?

1021
00:47:14,042 --> 00:47:15,791
Good meeting. Short.

1022
00:47:15,792 --> 00:47:17,666
- But we really need your help!
- Mabel.

1023
00:47:17,667 --> 00:47:20,666
These dry land matters
do not concern the Fish Realm.

1024
00:47:20,667 --> 00:47:22,624
Humans are your subjects, Mammal King.

1025
00:47:22,625 --> 00:47:24,332
- Get your house in order.
- [hissing]

1026
00:47:24,333 --> 00:47:26,957
- George, you gotta push back.
- Let me handle this.

1027
00:47:26,958 --> 00:47:29,625
[chuckles] These are all
good points, but, um...

1028
00:47:30,792 --> 00:47:32,666
Mother, I wish to go home. Now!

1029
00:47:32,667 --> 00:47:33,999
[Fish Queen] What a waste of my time.

1030
00:47:34,000 --> 00:47:35,124
I came down from the sky for this?

1031
00:47:35,125 --> 00:47:36,249
Bad meeting. Long.

1032
00:47:36,250 --> 00:47:37,374
I'm supposed to be at a party.

1033
00:47:37,375 --> 00:47:39,457
[Fish Queen] Do you know how
hard it is to come up here?

1034
00:47:39,458 --> 00:47:40,791
I think we're done here.

1035
00:47:40,792 --> 00:47:41,749
- [speaker slams]
- [all gasp]

1036
00:47:41,750 --> 00:47:43,624
[♪ tense music playing]

1037
00:47:43,625 --> 00:47:45,124
Let me explain something to you.

1038
00:47:45,125 --> 00:47:46,041
Uh, Mabel.

1039
00:47:46,042 --> 00:47:48,582
This isn't just our problem.
It's yours too.

1040
00:47:48,583 --> 00:47:49,791
It's everyone's.

1041
00:47:49,792 --> 00:47:50,832
Oh, no.

1042
00:47:50,833 --> 00:47:52,416
What is that?

1043
00:47:52,417 --> 00:47:54,457
It's a fake tree.

1044
00:47:54,458 --> 00:47:55,624
Look.

1045
00:47:55,625 --> 00:47:59,457
This is you and your subjects
living happily in your homes.

1046
00:47:59,458 --> 00:48:02,332
But then, Jerry puts this in there.

1047
00:48:02,333 --> 00:48:05,000
And it's so loud, you have to leave.

1048
00:48:06,208 --> 00:48:09,624
<i>So you're not there to stop
him from taking your land</i>

1049
00:48:09,625 --> 00:48:11,583
<i>and building his big, stupid highway.</i>

1050
00:48:14,042 --> 00:48:15,291
- Doing this...
- [all gasp]

1051
00:48:15,292 --> 00:48:16,707
...to the places you called home.

1052
00:48:16,708 --> 00:48:19,707
Wait, who is Jerry?

1053
00:48:19,708 --> 00:48:20,958
The mayor of Beaverton.

1054
00:48:23,083 --> 00:48:24,166
The... uh...

1055
00:48:24,167 --> 00:48:26,083
[stammers] The Human King.

1056
00:48:26,625 --> 00:48:28,124
- What? Unbelievable!
- A human king?

1057
00:48:28,125 --> 00:48:29,292
[animals clamoring]

1058
00:48:30,583 --> 00:48:33,499
They're defying our authority! But how?

1059
00:48:33,500 --> 00:48:34,832
Because you're letting them.

1060
00:48:34,833 --> 00:48:37,624
You don't see what's happening
right in front of your face.

1061
00:48:37,625 --> 00:48:39,291
How dare you speak to us in this way,

1062
00:48:39,292 --> 00:48:40,541
you web-footed commoner!

1063
00:48:40,542 --> 00:48:43,457
Patience, Titus. Let her continue.

1064
00:48:43,458 --> 00:48:44,541
- Wake up!
- [whispers] No.

1065
00:48:44,542 --> 00:48:47,124
Every year, the human city gets bigger,

1066
00:48:47,125 --> 00:48:48,999
and your kingdoms get smaller.

1067
00:48:49,000 --> 00:48:51,916
- But where will we all nest?
- We're gonna run out of room!

1068
00:48:51,917 --> 00:48:54,291
Exactly. Jerry's gonna take and take

1069
00:48:54,292 --> 00:48:56,791
until you end up with nothing at all.

1070
00:48:56,792 --> 00:48:58,999
No more land, no more water,

1071
00:48:59,000 --> 00:49:00,207
no more you.

1072
00:49:00,208 --> 00:49:01,791
- I feel cold!
- I feel dry.

1073
00:49:01,792 --> 00:49:03,416
And it's all because of Jerry.

1074
00:49:03,417 --> 00:49:05,249
And if we don't stop him now,

1075
00:49:05,250 --> 00:49:07,207
we're doomed.

1076
00:49:07,208 --> 00:49:10,333
- [all screaming]
- [squawking]

1077
00:49:10,958 --> 00:49:13,791
The shrill, unlikable beaver is right.

1078
00:49:13,792 --> 00:49:17,916
Like it or not, we all have
our place on the food chain.

1079
00:49:17,917 --> 00:49:22,207
But one animal is taking more
than is rightfully his.

1080
00:49:22,208 --> 00:49:26,624
One animal, breaking our
very world with his greed.

1081
00:49:26,625 --> 00:49:30,124
No longer! The humans
will not take the glade!

1082
00:49:30,125 --> 00:49:31,041
Yeah!

1083
00:49:31,042 --> 00:49:33,416
Their treachery ends here, now!

1084
00:49:33,417 --> 00:49:34,332
Yeah!

1085
00:49:34,333 --> 00:49:36,499
Let's squish the Human King.

1086
00:49:36,500 --> 00:49:37,708
Yeah! Wait...

1087
00:49:38,292 --> 00:49:39,374
Uh...

1088
00:49:39,375 --> 00:49:40,375
"Squish"?

1089
00:49:45,458 --> 00:49:46,374
Oh.

1090
00:49:46,375 --> 00:49:47,457
Or...

1091
00:49:47,458 --> 00:49:50,082
Or we... we-we just scare him.
I bet that would work.

1092
00:49:50,083 --> 00:49:51,666
No, we must squish him.

1093
00:49:51,667 --> 00:49:54,166
- Your glade depends on it.
- They squish us.

1094
00:49:54,167 --> 00:49:55,749
Why shouldn't we squish one of them?

1095
00:49:55,750 --> 00:49:58,457
I really don't think we need
to go all the way to squish.

1096
00:49:58,458 --> 00:50:00,791
I like it. Finally,
they'll show us some respect!

1097
00:50:00,792 --> 00:50:03,541
It's like we say in the sky.
Flap around and find out.

1098
00:50:03,542 --> 00:50:05,124
Squish party.

1099
00:50:05,125 --> 00:50:06,582
Squish! Squish!

1100
00:50:06,583 --> 00:50:08,207
- Squish! Squish!
- Okay.

1101
00:50:08,208 --> 00:50:14,458
Squish! Squish! Squish! Squish!

1102
00:50:16,208 --> 00:50:18,167
Boss, are you seeing this?

1103
00:50:18,875 --> 00:50:20,041
Uh-huh.

1104
00:50:20,042 --> 00:50:21,791
Then it's settled.

1105
00:50:21,792 --> 00:50:24,457
For the crime of stealing the glade,

1106
00:50:24,458 --> 00:50:28,249
the Human King known as Jerry
shall be squished.

1107
00:50:28,250 --> 00:50:30,707
Summon an apex predator.

1108
00:50:30,708 --> 00:50:32,792
[♪ tense music playing]

1109
00:50:40,458 --> 00:50:41,582
[gasps]

1110
00:50:41,583 --> 00:50:43,416
Mabel, what have you done?

1111
00:50:43,417 --> 00:50:44,874
Yeah, I'm so sorry!

1112
00:50:44,875 --> 00:50:46,416
I didn't mean for that to happen.

1113
00:50:46,417 --> 00:50:48,166
Wait! I am not okay with this.

1114
00:50:48,167 --> 00:50:49,291
What?

1115
00:50:49,292 --> 00:50:51,166
This is your mess we're cleaning up.

1116
00:50:51,167 --> 00:50:53,458
I don't even think squishing
Jerry would save the glade.

1117
00:50:54,000 --> 00:50:56,124
Cowards! You wanted us to fight back,

1118
00:50:56,125 --> 00:50:57,207
so we're fighting back.

1119
00:50:57,208 --> 00:50:59,457
- You mammals disgust me.
- [grunting]

1120
00:50:59,458 --> 00:51:00,957
You call yourselves intelligent.

1121
00:51:00,958 --> 00:51:02,124
- You're so stupid.
- [laughs]

1122
00:51:02,125 --> 00:51:03,291
When will you learn?

1123
00:51:03,292 --> 00:51:05,292
It's squish or be squi--

1124
00:51:06,667 --> 00:51:08,124
[all gasp]

1125
00:51:08,125 --> 00:51:10,917
M-M-Mom?

1126
00:51:19,292 --> 00:51:21,207
[whimpers] We gotta go.

1127
00:51:21,208 --> 00:51:23,125
I am so sorry!

1128
00:51:24,750 --> 00:51:26,166
Squish them!

1129
00:51:26,167 --> 00:51:28,167
[♪ suspenseful music playing]

1130
00:51:28,708 --> 00:51:29,707
[both grunting]

1131
00:51:29,708 --> 00:51:31,499
Come on. Come on. Run. Run!

1132
00:51:31,500 --> 00:51:32,791
- [King George exclaims]
- Hurry.

1133
00:51:32,792 --> 00:51:33,957
[both panting]

1134
00:51:33,958 --> 00:51:35,250
[both exclaiming]

1135
00:51:37,042 --> 00:51:38,416
Mabel! Just stay calm.

1136
00:51:38,417 --> 00:51:39,707
We're gonna get you out of here.

1137
00:51:39,708 --> 00:51:40,791
[screams] Look out!

1138
00:51:40,792 --> 00:51:41,750
[Mabel screams]

1139
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
- [gasping]
- Nisha! What happened?

1140
00:51:47,417 --> 00:51:48,958
[screams]

1141
00:51:51,167 --> 00:51:52,000
[screams]

1142
00:51:52,708 --> 00:51:54,249
Hey! Put me down!

1143
00:51:54,250 --> 00:51:55,249
Mabel! Wait! It's me.

1144
00:51:55,250 --> 00:51:57,124
Oh! You again. We-- We gotta get George.

1145
00:51:57,125 --> 00:51:58,207
- No can do, Mabel.
- [King George yells]

1146
00:51:58,208 --> 00:52:00,166
You've already interfered
too much in the animal world.

1147
00:52:00,167 --> 00:52:01,291
In fact, to be honest,

1148
00:52:01,292 --> 00:52:03,499
it seems you've unleashed a rampage.

1149
00:52:03,500 --> 00:52:05,458
- Go get George.
- Mabel! Please! Stop it!

1150
00:52:07,292 --> 00:52:08,541
We gotta get you back.

1151
00:52:08,542 --> 00:52:09,917
[King George whimpering]

1152
00:52:10,917 --> 00:52:12,292
- Got you.
- [King George screams]

1153
00:52:14,000 --> 00:52:15,542
This is my nightmare!

1154
00:52:20,208 --> 00:52:22,583
Avian traitor. Face the V.

1155
00:52:23,083 --> 00:52:23,958
[screams]

1156
00:52:28,958 --> 00:52:30,457
- [gasps]
- [Nisha, Dr. Sam exclaim]

1157
00:52:30,458 --> 00:52:34,416
[panting] I got V'ed, guys.
They V'ed me up real good.

1158
00:52:34,417 --> 00:52:36,000
[screaming]

1159
00:52:37,583 --> 00:52:40,041
- George? Wha--
- [King George screams] No!

1160
00:52:40,042 --> 00:52:41,417
[groans] Oh, gosh.

1161
00:52:41,917 --> 00:52:43,500
[muffled] Help me! Please!

1162
00:52:44,417 --> 00:52:45,749
[muffled] Somebody call--

1163
00:52:45,750 --> 00:52:47,083
[screams]

1164
00:52:50,875 --> 00:52:51,708
[panting]

1165
00:52:56,125 --> 00:52:57,874
Mabel, what are you doing?

1166
00:52:57,875 --> 00:52:59,042
[screams]

1167
00:53:03,167 --> 00:53:06,166
Mabel! Mabel, can you hear me? Come in.

1168
00:53:06,167 --> 00:53:08,791
I can't override the telelink.
There's no way to contact her.

1169
00:53:08,792 --> 00:53:09,999
Her vitals are elevated.

1170
00:53:10,000 --> 00:53:11,999
A-And she's foaming a little at the mouth.

1171
00:53:12,000 --> 00:53:14,374
Oh, Mabel. What have you done?

1172
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
[monitors beeping]

1173
00:53:17,792 --> 00:53:19,749
So, uh, let me get this straight.

1174
00:53:19,750 --> 00:53:21,041
[Fish Queen] The Insect Queen is dead.

1175
00:53:21,042 --> 00:53:22,541
[Bird King] Mammal King, also dead.

1176
00:53:22,542 --> 00:53:24,374
[Reptile Queen] And
are there fake animals now?

1177
00:53:24,375 --> 00:53:26,291
- [screams] What do we do?
- [screaming]

1178
00:53:26,292 --> 00:53:28,124
Silence!

1179
00:53:28,125 --> 00:53:30,167
[sobbing] Show some respect.

1180
00:53:32,083 --> 00:53:33,166
- Condolences.
- Sorry about that.

1181
00:53:33,167 --> 00:53:34,542
- Sorry for your loss.
- Sorry.

1182
00:53:35,250 --> 00:53:36,792
[cackling]

1183
00:53:37,500 --> 00:53:38,958
Spare me your pity.

1184
00:53:39,500 --> 00:53:42,124
Oh, yes. [chuckles] Yes, yes, yes.

1185
00:53:42,125 --> 00:53:45,000
I've been waiting for
this moment for so long.

1186
00:53:47,292 --> 00:53:50,292
All hail Titus, the Insect King!

1187
00:53:51,792 --> 00:53:52,957
Uh...

1188
00:53:52,958 --> 00:53:54,166
- Hail.
- Hail.

1189
00:53:54,167 --> 00:53:55,250
Hail.

1190
00:53:55,750 --> 00:53:57,457
Human weaponry.

1191
00:53:57,458 --> 00:54:01,499
Clever. But no match for
the fury and might of nature!

1192
00:54:01,500 --> 00:54:02,957
- [grunts]
- [clatters]

1193
00:54:02,958 --> 00:54:05,291
Soon Jerry shall be squished,

1194
00:54:05,292 --> 00:54:07,166
his crown at our feet.

1195
00:54:07,167 --> 00:54:08,082
[all chuckling]

1196
00:54:08,083 --> 00:54:10,666
And then, the real fun can begin.

1197
00:54:10,667 --> 00:54:11,666
[cackles]

1198
00:54:11,667 --> 00:54:13,332
But first,

1199
00:54:13,333 --> 00:54:16,291
attend me... as I pupate.

1200
00:54:16,292 --> 00:54:17,875
- [gasping]
- Oh, dear.

1201
00:54:18,958 --> 00:54:21,000
[♪ unsettling music playing]

1202
00:54:31,583 --> 00:54:33,291
Well, uh...

1203
00:54:33,292 --> 00:54:34,500
that was gross.

1204
00:54:37,333 --> 00:54:38,417
[gurgles]

1205
00:54:40,083 --> 00:54:41,166
George?

1206
00:54:41,167 --> 00:54:43,167
[♪ suspenseful music playing]

1207
00:54:44,208 --> 00:54:45,292
George! [gasps]

1208
00:54:46,625 --> 00:54:48,833
[whimpering, gurgling]

1209
00:54:57,667 --> 00:54:59,874
George. George.

1210
00:54:59,875 --> 00:55:01,207
- Are you okay?
- [coughing]

1211
00:55:01,208 --> 00:55:03,874
Oh, gosh. That was bad.
That was really bad.

1212
00:55:03,875 --> 00:55:05,374
But it's gonna be okay.

1213
00:55:05,375 --> 00:55:07,791
[stammering] And actually,
the whole Jerry thing,

1214
00:55:07,792 --> 00:55:09,332
it might really help us out.

1215
00:55:09,333 --> 00:55:11,541
If he knows they're gonna
squish him, then--

1216
00:55:11,542 --> 00:55:12,457
[King George grunts]

1217
00:55:12,458 --> 00:55:13,957
[whimpers] Uh...

1218
00:55:13,958 --> 00:55:15,750
George? Where are you going?

1219
00:55:18,250 --> 00:55:20,417
Mabel, I made you my paw.

1220
00:55:22,000 --> 00:55:25,166
And, I mean, you put the
Human King's life in danger.

1221
00:55:25,167 --> 00:55:26,874
You got me chased out of my own home.

1222
00:55:26,875 --> 00:55:28,582
You squished my colleague.

1223
00:55:28,583 --> 00:55:29,957
[sighs] I know.

1224
00:55:29,958 --> 00:55:32,541
Now all I can do
is go back to the Council,

1225
00:55:32,542 --> 00:55:34,292
beg for the Human King's life, and...

1226
00:55:35,083 --> 00:55:36,332
and accept my fate.

1227
00:55:36,333 --> 00:55:37,416
Wait. No--

1228
00:55:37,417 --> 00:55:39,082
I know you care about that glade,

1229
00:55:39,083 --> 00:55:40,666
- but this is not okay.
- Well, I'm just...

1230
00:55:40,667 --> 00:55:42,874
Why couldn't you just
let me do the talking?

1231
00:55:42,875 --> 00:55:46,417
Because I'm so tired of feeling this way!

1232
00:55:47,333 --> 00:55:48,958
[Mabel breathing heavily]

1233
00:55:52,625 --> 00:55:53,667
Like...

1234
00:55:54,542 --> 00:55:56,375
Like everything's broken.

1235
00:55:57,875 --> 00:56:02,125
And I can't even fix
this one little thing.

1236
00:56:03,583 --> 00:56:04,917
Like...

1237
00:56:06,833 --> 00:56:09,500
I can't make a difference.

1238
00:56:10,958 --> 00:56:13,750
Instead, I make everything worse.

1239
00:56:16,167 --> 00:56:17,208
I just...

1240
00:56:18,292 --> 00:56:19,542
[machinery beeping]

1241
00:56:31,042 --> 00:56:33,042
[♪ sentimental music playing]

1242
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
[sobbing]

1243
00:56:46,583 --> 00:56:50,750
I am so tired of having to do this alone.

1244
00:56:51,500 --> 00:56:55,292
Why? Why doesn't anyone else care?

1245
00:56:58,625 --> 00:56:59,625
I do.

1246
00:57:00,458 --> 00:57:02,208
I'm gonna help you save that place.

1247
00:57:03,625 --> 00:57:06,833
It matters to you, so it matters to me.

1248
00:57:09,833 --> 00:57:12,917
But... [sighs] ...how can you
trust me again?

1249
00:57:13,417 --> 00:57:15,167
Trust is like a dam.

1250
00:57:15,667 --> 00:57:17,416
It's gonna leak sometimes.

1251
00:57:17,417 --> 00:57:18,917
We just gotta patch it up.

1252
00:57:20,042 --> 00:57:22,374
Oh, George. Thank you.

1253
00:57:22,375 --> 00:57:24,916
But we're gonna save the Human King too.

1254
00:57:24,917 --> 00:57:27,749
Because we're all in this
together. Pond rules.

1255
00:57:27,750 --> 00:57:28,875
Pond rules!

1256
00:57:29,708 --> 00:57:31,625
- You can say that again.
- Pond rules.

1257
00:57:35,250 --> 00:57:38,791
Oh. Thanks. See, Mabel? You're not alone.

1258
00:57:38,792 --> 00:57:41,957
Pond crew, we're gonna save
the glade and the Human King.

1259
00:57:41,958 --> 00:57:42,957
Who's with me?

1260
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
- I.
- I.

1261
00:57:44,167 --> 00:57:47,832
- Uh... How?
- Oh. That is a great question.

1262
00:57:47,833 --> 00:57:49,582
Well, the Council's just mad at Jerry

1263
00:57:49,583 --> 00:57:51,582
for taking the glade. Right?

1264
00:57:51,583 --> 00:57:52,666
Go on.

1265
00:57:52,667 --> 00:57:55,499
So if we convince Jerry to give it back...

1266
00:57:55,500 --> 00:57:57,874
Oh! The Council will call off the squish.

1267
00:57:57,875 --> 00:57:59,666
And that's why she's the paw.

1268
00:57:59,667 --> 00:58:01,374
- Paw! Paw, paw, paw!
- Oh, yeah!

1269
00:58:01,375 --> 00:58:03,624
- Paw, paw, paw, paw!
- Whoo-hoo!

1270
00:58:03,625 --> 00:58:05,749
[shudders] We just got to
get to him first.

1271
00:58:05,750 --> 00:58:08,667
Let's move. Poor guy must be
scared to death right now.

1272
00:58:10,167 --> 00:58:11,000
[Mayor Jerry] Mmm.

1273
00:58:14,625 --> 00:58:15,707
[Mayor Jerry] Oh.

1274
00:58:15,708 --> 00:58:16,917
[♪ "You Make Me Feel
Like Dancing" playing]

1275
00:58:18,792 --> 00:58:19,916
- [giggles]
- [phone rings]

1276
00:58:19,917 --> 00:58:20,832
Mayor Jerry here.

1277
00:58:20,833 --> 00:58:23,541
Sir, everything's ready for your big day.

1278
00:58:23,542 --> 00:58:24,957
I'm on my way.

1279
00:58:24,958 --> 00:58:28,333
<i>♪ You've got a cute way of talkin' ♪</i>

1280
00:58:29,333 --> 00:58:31,874
<i>♪ You got the better of me ♪</i>

1281
00:58:31,875 --> 00:58:32,708
There he is.

1282
00:58:34,625 --> 00:58:36,791
<i>♪ You put a spell on me ♪</i>

1283
00:58:36,792 --> 00:58:39,457
<i>♪ I'm right where you want me to be ♪</i>

1284
00:58:39,458 --> 00:58:42,999
<i>♪ You make me feel like dancin' ♪</i>

1285
00:58:43,000 --> 00:58:44,332
<i>♪ I wanna dance the night away ♪</i>

1286
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
Okay, Mom, here you go.

1287
00:58:47,500 --> 00:58:49,957
<i>I like that Mayor Jerry.
He gets things done.</i>

1288
00:58:49,958 --> 00:58:52,332
<i>♪ You make me feel like dancin' ♪</i>

1289
00:58:52,333 --> 00:58:53,749
See you at the rally, Mr. Mayor.

1290
00:58:53,750 --> 00:58:54,666
Can't wait, Jim.

1291
00:58:54,667 --> 00:58:56,624
- I love you, Jerry!
- I love you.

1292
00:58:56,625 --> 00:58:58,041
And you. And you.

1293
00:58:58,042 --> 00:58:58,999
[music ends]

1294
00:58:59,000 --> 00:59:00,749
[singing] <i>♪ You make me feel like ♪</i>

1295
00:59:00,750 --> 00:59:02,832
<i>♪ Walkin' to my car ♪</i>

1296
00:59:02,833 --> 00:59:04,333
<i>♪ And gettin' in, whoo! ♪</i>

1297
00:59:09,083 --> 00:59:11,625
Memo to self: Remember this feeling.

1298
00:59:15,667 --> 00:59:16,667
Mmm?

1299
00:59:19,042 --> 00:59:21,042
[♪ suspenseful music plays]

1300
00:59:21,583 --> 00:59:23,291
[groans]

1301
00:59:23,292 --> 00:59:25,707
[yelping] Oh! Uh...

1302
00:59:25,708 --> 00:59:26,750
[gasps, whimpers]

1303
00:59:28,250 --> 00:59:30,541
[whimpers] What are you doing?

1304
00:59:30,542 --> 00:59:32,625
[stammering] What do you want?

1305
00:59:34,125 --> 00:59:36,167
Please don't hurt me. Wait. What?

1306
00:59:38,292 --> 00:59:40,167
[groans] I can't believe
I have to do this.

1307
00:59:42,125 --> 00:59:45,666
[automated voice] <i>We are
your friends. Red heart.</i>

1308
00:59:45,667 --> 00:59:46,874
[whimpers]

1309
00:59:46,875 --> 00:59:48,249
<i>Your life is in danger.</i>

1310
00:59:48,250 --> 00:59:50,833
<i>You must do exactly as we say, Herry.</i>

1311
00:59:51,875 --> 00:59:53,916
<i>LOL, I mean Jerry.</i>

1312
00:59:53,917 --> 00:59:55,916
[screams] You know my name? Oh, no.

1313
00:59:55,917 --> 00:59:58,707
Wait. [stammering] Is this about the dam?

1314
00:59:58,708 --> 01:00:01,332
Are you here for revenge?
What do you want?

1315
01:00:01,333 --> 01:00:02,874
<i>Relax, bro.</i>

1316
01:00:02,875 --> 01:00:04,416
<i>Just drive to the glade,</i>

1317
01:00:04,417 --> 01:00:07,666
<i>cancel your dumb highway,
and no one will get hurt.</i>

1318
01:00:07,667 --> 01:00:10,624
Cancel the beltway?
No, we're about to finish it.

1319
01:00:10,625 --> 01:00:11,832
Uh, I think you're losing him.

1320
01:00:11,833 --> 01:00:13,541
Don't worry. I'll handle this.

1321
01:00:13,542 --> 01:00:15,707
A king should hear from a king.

1322
01:00:15,708 --> 01:00:16,791
[chuttering]

1323
01:00:16,792 --> 01:00:19,249
What are you saying? I don't understand.

1324
01:00:19,250 --> 01:00:20,916
Greetings, Human King.

1325
01:00:20,917 --> 01:00:24,707
I offer you my fragrant,
soothing oils to calm you.

1326
01:00:24,708 --> 01:00:25,957
It's good.

1327
01:00:25,958 --> 01:00:26,957
[groans]

1328
01:00:26,958 --> 01:00:28,542
What is this?

1329
01:00:29,125 --> 01:00:30,332
Smells like vanilla.

1330
01:00:30,333 --> 01:00:32,832
<i>You are not safe here. Just do as I say.</i>

1331
01:00:32,833 --> 01:00:34,583
- <i>This can be fun, like a game.</i>
- [squawking]

1332
01:00:35,083 --> 01:00:38,166
<i>Time is running out.
We need to get to the glade.</i>

1333
01:00:38,167 --> 01:00:39,625
- <i>Drive.</i>
- [stammering]

1334
01:00:40,167 --> 01:00:42,291
<i>Drive. Your life depends on it.</i>

1335
01:00:42,292 --> 01:00:43,999
<i>Drive. Now. Rocket ship.</i>

1336
01:00:44,000 --> 01:00:44,875
Okay. Okay. Okay.

1337
01:00:45,375 --> 01:00:46,833
[yelping]

1338
01:00:52,125 --> 01:00:53,125
[sighs]

1339
01:00:58,583 --> 01:01:00,417
<i>Exit in five miles.</i>

1340
01:01:02,583 --> 01:01:04,707
<i>You are doing great. Thumbs up.</i>

1341
01:01:04,708 --> 01:01:06,416
[chuckles] Uh-huh.

1342
01:01:06,417 --> 01:01:08,707
[chuckling] He's listening.
Mabel, you did it.

1343
01:01:08,708 --> 01:01:09,707
All right. All right.

1344
01:01:09,708 --> 01:01:10,999
We're not out of the woods yet.

1345
01:01:11,000 --> 01:01:13,083
- May I? Ooh!
- Hey! [grunting]

1346
01:01:13,625 --> 01:01:14,832
<i>Beaver. Beaver.</i>

1347
01:01:14,833 --> 01:01:16,207
- <i>Beaver. Beaver.</i>
- George.

1348
01:01:16,208 --> 01:01:17,291
<i>Beaver. Beaver.</i>

1349
01:01:17,292 --> 01:01:19,332
- <i>Beaver.</i>
- Okay. That's probably enough.

1350
01:01:19,333 --> 01:01:20,666
Wait. I'm not done.

1351
01:01:20,667 --> 01:01:22,832
<i>Chopped wood logs. Chopped wood logs.</i>

1352
01:01:22,833 --> 01:01:24,416
What, logs? You want logs?
I'll get you logs.

1353
01:01:24,417 --> 01:01:25,874
We'll forget all about this beltway thing.

1354
01:01:25,875 --> 01:01:28,541
- George, you're confusing him.
- No. Look. He likes it.

1355
01:01:28,542 --> 01:01:31,208
Excuse me, I have some things
I'd like to say.

1356
01:01:31,750 --> 01:01:33,749
<i>Chopped wood logs. Chopped wood logs.</i>

1357
01:01:33,750 --> 01:01:34,791
<i>Lizard. Lizard.</i>

1358
01:01:34,792 --> 01:01:35,874
- <i>Giraffe. Orangutan.</i>
- [Mabel] Stop it.

1359
01:01:35,875 --> 01:01:36,791
Give it to me.

1360
01:01:36,792 --> 01:01:39,457
<i>Potato. Potato. Loaf of bread.
Men wrestling. Loaf of bread.</i>

1361
01:01:39,458 --> 01:01:40,541
<i>Coconut. Hospital.</i>

1362
01:01:40,542 --> 01:01:42,207
- Okay. Enough.
- <i>Potato. Potato.</i>

1363
01:01:42,208 --> 01:01:43,875
[squawking]

1364
01:01:46,500 --> 01:01:48,042
- Uh-oh.
- [gasps]

1365
01:01:51,708 --> 01:01:53,458
Uh...

1366
01:01:57,500 --> 01:01:58,999
Uh, guys, look out!

1367
01:01:59,000 --> 01:02:00,707
[animals screaming]

1368
01:02:00,708 --> 01:02:01,583
Mabel!

1369
01:02:05,167 --> 01:02:06,458
[gasps] Forgive me!

1370
01:02:12,292 --> 01:02:14,125
[♪ suspenseful music playing]

1371
01:02:16,125 --> 01:02:17,832
Hang on! I'll slow him down!

1372
01:02:17,833 --> 01:02:19,374
[chuttering]

1373
01:02:19,375 --> 01:02:20,375
Let go!

1374
01:02:21,792 --> 01:02:22,749
Whoa!

1375
01:02:22,750 --> 01:02:23,958
[horns honking]

1376
01:02:29,958 --> 01:02:30,958
Jerry!

1377
01:02:32,875 --> 01:02:34,125
[no audible dialogue]

1378
01:02:34,917 --> 01:02:37,832
Mabel, pull over. We need to unhop you.

1379
01:02:37,833 --> 01:02:38,749
Now!

1380
01:02:38,750 --> 01:02:40,207
I can't. I'm protecting Jerry.

1381
01:02:40,208 --> 01:02:42,374
It does not look like
you're protecting Jerry.

1382
01:02:42,375 --> 01:02:43,999
Well, he's not cooperating!

1383
01:02:44,000 --> 01:02:45,749
[gasps] They're getting away!

1384
01:02:45,750 --> 01:02:46,750
- [squawking]
- [gasps]

1385
01:02:53,292 --> 01:02:55,167
[♪ suspenseful music playing]

1386
01:03:04,458 --> 01:03:05,292
What?

1387
01:03:09,208 --> 01:03:10,667
Oh, my...

1388
01:03:18,333 --> 01:03:19,999
No. No. No.

1389
01:03:20,000 --> 01:03:21,999
No, no, no, no, no, no, no, no.

1390
01:03:22,000 --> 01:03:23,541
It's an apex predator!

1391
01:03:23,542 --> 01:03:25,457
Oh. It's Diane.

1392
01:03:25,458 --> 01:03:27,667
You guys, she's actually,
like, super nice.

1393
01:03:28,750 --> 01:03:30,417
Hi. How are we today?

1394
01:03:30,958 --> 01:03:33,249
Could you just, um, scooch back a little?

1395
01:03:33,250 --> 01:03:34,707
[Diane] Yeah. Oh. Perfect.

1396
01:03:34,708 --> 01:03:36,332
Yep, that's him.

1397
01:03:36,333 --> 01:03:37,582
All right, everyone.

1398
01:03:37,583 --> 01:03:40,332
Let's try and have a good clean squish.

1399
01:03:40,333 --> 01:03:42,041
Beaver, I suggest you leave the vehicle.

1400
01:03:42,042 --> 01:03:43,541
Wait! You don't have to do this!

1401
01:03:43,542 --> 01:03:44,832
It's a misunderstanding.

1402
01:03:44,833 --> 01:03:46,292
Be back in a minute.

1403
01:03:49,250 --> 01:03:51,749
Mabel, what's going on? What did you do?

1404
01:03:51,750 --> 01:03:53,583
- Where'd it go? Did it leave?
- [gasps]

1405
01:03:58,792 --> 01:03:59,792
You're gonna kill us!

1406
01:04:06,875 --> 01:04:07,875
[Mabel chuttering]

1407
01:04:08,917 --> 01:04:10,707
Just calm down and let me save your life.

1408
01:04:10,708 --> 01:04:13,332
Mabel, he cannot understand you.

1409
01:04:13,333 --> 01:04:16,374
Cross communication does not
work in that beaver body.

1410
01:04:16,375 --> 01:04:18,332
- That's it!
- Conner, get the net.

1411
01:04:18,333 --> 01:04:20,208
[gasps] I'm here?

1412
01:04:22,167 --> 01:04:24,000
Whoa! Hey!

1413
01:04:26,042 --> 01:04:27,957
- [yelps] What are you doing?
- Sorry!

1414
01:04:27,958 --> 01:04:29,625
- I'll bring it right back!
- Grab her!

1415
01:04:33,792 --> 01:04:35,583
Mabel! Diane's back!

1416
01:04:47,458 --> 01:04:48,374
Okay!

1417
01:04:48,375 --> 01:04:51,124
You'll feel a brief biting
sensation, followed by death.

1418
01:04:51,125 --> 01:04:52,582
That's enough, Diane.

1419
01:04:52,583 --> 01:04:57,625
We're coming... [distorted] ...Human King!

1420
01:04:59,458 --> 01:05:01,250
[yelling]

1421
01:05:08,000 --> 01:05:09,375
No! Not you again!

1422
01:05:10,083 --> 01:05:11,374
- Jerry!
- [beeps]

1423
01:05:11,375 --> 01:05:13,042
It's me. Mabel.

1424
01:05:13,625 --> 01:05:15,958
- Mabel?
- Mabel.

1425
01:05:16,708 --> 01:05:17,749
Huh?

1426
01:05:17,750 --> 01:05:18,666
- Hey.
- Hey.

1427
01:05:18,667 --> 01:05:19,582
Oh, hey.

1428
01:05:19,583 --> 01:05:21,208
[chuckling] Oh.

1429
01:05:22,208 --> 01:05:23,583
I get it.

1430
01:05:24,417 --> 01:05:25,957
I'm dreaming.

1431
01:05:25,958 --> 01:05:27,416
What? No! This is real!

1432
01:05:27,417 --> 01:05:30,624
- This is just a dream.
- [Mabel] Jerry. Jerry!

1433
01:05:30,625 --> 01:05:31,875
[Mayor Jerry chuckling]

1434
01:05:33,792 --> 01:05:36,916
I bet that alarm will go off in three,

1435
01:05:36,917 --> 01:05:38,583
two, one.

1436
01:05:39,250 --> 01:05:42,042
[animals grunting]

1437
01:05:46,083 --> 01:05:48,375
[Mayor Jerry humming]

1438
01:05:50,458 --> 01:05:53,542
[singsongy] I'm going to
sleepy sleepy time.

1439
01:05:54,375 --> 01:05:56,958
That was very unprofessional, beaver!

1440
01:06:01,750 --> 01:06:02,874
[car revs]

1441
01:06:02,875 --> 01:06:04,000
[crashes]

1442
01:06:04,958 --> 01:06:06,416
[wind whistling]

1443
01:06:06,417 --> 01:06:08,167
[metal clanking]

1444
01:06:09,417 --> 01:06:10,999
[Mayor Jerry panting]

1445
01:06:11,000 --> 01:06:12,416
[seat belt clicks]

1446
01:06:12,417 --> 01:06:13,582
[panting]

1447
01:06:13,583 --> 01:06:14,791
Not a dream, not a dream.

1448
01:06:14,792 --> 01:06:16,499
People are beavers. Beavers are people.

1449
01:06:16,500 --> 01:06:17,957
- Birds carry sharks.
- Psst. Jerry!

1450
01:06:17,958 --> 01:06:19,832
- [gasps] Stay back!
- Shh-shh-shh.

1451
01:06:19,833 --> 01:06:21,582
- [birds squawking]
- [gasps]

1452
01:06:21,583 --> 01:06:23,541
- Wha-
- [Mabel] It's okay.

1453
01:06:23,542 --> 01:06:24,707
We're on your side.

1454
01:06:24,708 --> 01:06:27,874
[slowly] Us help you. Us no hurt you.

1455
01:06:27,875 --> 01:06:29,124
You're not with the shark?

1456
01:06:29,125 --> 01:06:31,499
No. We're here to make the shark go away.

1457
01:06:31,500 --> 01:06:33,374
- Really?
- This will all go away.

1458
01:06:33,375 --> 01:06:35,666
- We got you.
- Oh! Thank you, thank you.

1459
01:06:35,667 --> 01:06:37,041
- [Mabel] Oh!
- Oh! Thank you.

1460
01:06:37,042 --> 01:06:38,666
- Aw. [chuckles]
- Thank you. Thank you.

1461
01:06:38,667 --> 01:06:40,499
So, what do we do?

1462
01:06:40,500 --> 01:06:42,125
You just have to give up the glade.

1463
01:06:42,833 --> 01:06:43,832
Oh.

1464
01:06:43,833 --> 01:06:45,041
You see, the animals are mad at you

1465
01:06:45,042 --> 01:06:46,166
because you took their home.

1466
01:06:46,167 --> 01:06:47,666
- So if you just give it...
- Mabel.

1467
01:06:47,667 --> 01:06:48,916
I'm not canceling the Beltway.

1468
01:06:48,917 --> 01:06:50,124
[gasps]

1469
01:06:50,125 --> 01:06:51,791
Uh... Jerry, you broke the law.

1470
01:06:51,792 --> 01:06:53,249
Okay. One, you can't prove anything.

1471
01:06:53,250 --> 01:06:54,624
Two, what law?

1472
01:06:54,625 --> 01:06:56,541
- Three, people want this.
- [growls] I saved your life!

1473
01:06:56,542 --> 01:06:58,582
Okay. Mabel, I don't know
why you're a beaver now.

1474
01:06:58,583 --> 01:06:59,541
It's okay. We can work this out.

1475
01:06:59,542 --> 01:07:00,749
- Just stay the course.
- [Mabel's heartbeat thumping]

1476
01:07:00,750 --> 01:07:02,082
I made a promise
to the people of Beaverton,

1477
01:07:02,083 --> 01:07:03,541
- and I'm keeping that promise.
- [Mabel growling]

1478
01:07:03,542 --> 01:07:05,374
- Just like it says in the ad.
- [growling intensifies]

1479
01:07:05,375 --> 01:07:06,666
He's down here!

1480
01:07:06,667 --> 01:07:07,916
- [words echoing]
- [gasps]

1481
01:07:07,917 --> 01:07:10,291
- Mabel, no! They'll hear you.
- You gonna give it back?

1482
01:07:10,292 --> 01:07:12,957
Okay, please. Maybe we can
work something else out.

1483
01:07:12,958 --> 01:07:14,874
Last chance, Jerry. Three, two, one...

1484
01:07:14,875 --> 01:07:15,957
- Please. No. No. Wait.
- [Mabel yelps]

1485
01:07:15,958 --> 01:07:17,749
- Got her!
- [Mabel grunting]

1486
01:07:17,750 --> 01:07:18,957
[Conner] I have the asset!

1487
01:07:18,958 --> 01:07:20,125
[shrieks, strains]

1488
01:07:21,750 --> 01:07:23,457
[panting]

1489
01:07:23,458 --> 01:07:24,374
[grunts, exclaims]

1490
01:07:24,375 --> 01:07:25,957
No, no, no! No. No. [yelps]

1491
01:07:25,958 --> 01:07:26,874
[Mabel grunts]

1492
01:07:26,875 --> 01:07:29,541
Over here! On the dock!

1493
01:07:29,542 --> 01:07:30,749
Put her down, Human King!

1494
01:07:30,750 --> 01:07:32,082
She didn't mean to hurt you!

1495
01:07:32,083 --> 01:07:34,166
No, George! [whimpers] Stay back.

1496
01:07:34,167 --> 01:07:35,582
- George!
- Mabel!

1497
01:07:35,583 --> 01:07:37,332
[grunts] I'm sorry.

1498
01:07:37,333 --> 01:07:38,916
[powering down]

1499
01:07:38,917 --> 01:07:40,500
[powering up]

1500
01:07:41,375 --> 01:07:42,541
[exclaims]

1501
01:07:42,542 --> 01:07:43,541
[groans]

1502
01:07:43,542 --> 01:07:45,457
- [Dr. Sam, muffled] Mabel.
- [Mabel pants]

1503
01:07:45,458 --> 01:07:48,042
Stay put. Your brain needs to recover.

1504
01:07:49,667 --> 01:07:51,999
No one should ever hop that long.

1505
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
- [King George chuttering]
- [Mabel groaning]

1506
01:07:56,542 --> 01:07:57,542
[Mabel] George.

1507
01:07:58,042 --> 01:07:58,917
[Mabel groans]

1508
01:07:59,458 --> 01:08:00,416
George.

1509
01:08:00,417 --> 01:08:02,375
- [chuttering]
- Please.

1510
01:08:03,167 --> 01:08:04,542
Please.

1511
01:08:05,333 --> 01:08:08,041
It's me. Mabel.

1512
01:08:08,042 --> 01:08:09,250
[chuttering]

1513
01:08:10,833 --> 01:08:12,666
Wait. [grunts]

1514
01:08:12,667 --> 01:08:13,667
I...

1515
01:08:14,333 --> 01:08:15,917
- [King George chuttering]
- [Mabel groans]

1516
01:08:16,792 --> 01:08:18,124
[melancholic chuttering]

1517
01:08:18,125 --> 01:08:19,833
[groans] It's okay.

1518
01:08:21,500 --> 01:08:22,832
Please.

1519
01:08:22,833 --> 01:08:24,124
[Mabel groans]

1520
01:08:24,125 --> 01:08:26,208
[birds squawking]

1521
01:08:27,125 --> 01:08:28,583
- [exclaiming]
- [Mabel groans]

1522
01:08:31,167 --> 01:08:32,499
[snake rattling]

1523
01:08:32,500 --> 01:08:34,916
[heartbeat thumping]

1524
01:08:34,917 --> 01:08:36,917
[metal clanking]

1525
01:08:39,250 --> 01:08:40,833
[Mabel groaning]

1526
01:08:43,667 --> 01:08:44,749
What?

1527
01:08:44,750 --> 01:08:48,249
[♪ ominous music playing]

1528
01:08:48,250 --> 01:08:49,667
[quacks]

1529
01:08:50,667 --> 01:08:52,833
[banging, clattering]

1530
01:08:55,833 --> 01:08:57,083
[straining]

1531
01:08:58,792 --> 01:09:00,208
[voice nearby] Shh!

1532
01:09:01,708 --> 01:09:02,750
Jerry?

1533
01:09:03,375 --> 01:09:05,541
- Mmm, where are your...
- [shushing]

1534
01:09:05,542 --> 01:09:07,000
- They'll hear you.
- [footsteps approaching]

1535
01:09:08,958 --> 01:09:11,583
Dr. Sam, w-what's going on?

1536
01:09:14,542 --> 01:09:16,958
[♪ suspenseful music playing]

1537
01:09:20,417 --> 01:09:21,833
[whimpering]

1538
01:09:26,833 --> 01:09:28,208
[Mayor Jerry stammers]

1539
01:09:30,792 --> 01:09:32,292
- [hisses]
- [Dr. Sam yelps]

1540
01:09:32,917 --> 01:09:34,667
[croaking]

1541
01:09:36,708 --> 01:09:38,041
- [birds squawking]
- [frogs croaking]

1542
01:09:38,042 --> 01:09:39,874
[snakes hissing]

1543
01:09:39,875 --> 01:09:42,374
[♪ sweeping music playing]

1544
01:09:42,375 --> 01:09:43,999
[animals calling]

1545
01:09:44,000 --> 01:09:46,125
[squelching]

1546
01:09:51,917 --> 01:09:54,083
[♪ tense music playing]

1547
01:09:54,667 --> 01:09:55,666
[Conner] Okay!

1548
01:09:55,667 --> 01:09:57,792
Okay, okay, okay. I got it. I got it.

1549
01:09:58,333 --> 01:09:59,791
[machine powers up]

1550
01:09:59,792 --> 01:10:01,457
[whirring]

1551
01:10:01,458 --> 01:10:03,250
[power surging]

1552
01:10:06,458 --> 01:10:07,917
[crackling]

1553
01:10:09,333 --> 01:10:10,333
[gasps]

1554
01:10:13,542 --> 01:10:16,207
Dr. Sam, what did you guys do?

1555
01:10:16,208 --> 01:10:18,749
Uh, well, once the Council learned

1556
01:10:18,750 --> 01:10:20,958
we had created the fake animals,

1557
01:10:21,542 --> 01:10:26,583
they made us put the science
to the opposite use.

1558
01:10:28,042 --> 01:10:28,957
Wha...

1559
01:10:28,958 --> 01:10:31,625
- [whirring]
- [Insect King panting]

1560
01:10:32,792 --> 01:10:35,249
You made a-a human?

1561
01:10:35,250 --> 01:10:37,332
Not just any human.

1562
01:10:37,333 --> 01:10:39,082
Wha... Wait. Wha...

1563
01:10:39,083 --> 01:10:40,582
- [Mayor Jerry stammering]
- [Mabel gasps]

1564
01:10:40,583 --> 01:10:42,042
[croaking]

1565
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
Greetings!

1566
01:10:45,917 --> 01:10:48,042
[screaming]

1567
01:10:49,667 --> 01:10:50,791
[cackles]

1568
01:10:50,792 --> 01:10:53,249
Hey, Mabel. Remember me?

1569
01:10:53,250 --> 01:10:54,874
I... Is-Is that...

1570
01:10:54,875 --> 01:10:55,916
[high-pitched laughing]

1571
01:10:55,917 --> 01:10:56,999
[cackling]

1572
01:10:57,000 --> 01:10:58,167
It is.

1573
01:10:59,042 --> 01:11:00,541
[laughs]

1574
01:11:00,542 --> 01:11:02,957
Oh! My voice has dropped.

1575
01:11:02,958 --> 01:11:06,582
Everyone, I have pupated into a man.

1576
01:11:06,583 --> 01:11:09,875
They put this into this.

1577
01:11:13,625 --> 01:11:14,958
Where's my body?

1578
01:11:16,292 --> 01:11:18,541
- [mechanical body whirring]
- [sniffing]

1579
01:11:18,542 --> 01:11:21,624
So weak and small.

1580
01:11:21,625 --> 01:11:23,249
I like this body better.

1581
01:11:23,250 --> 01:11:24,624
Don't you agree?

1582
01:11:24,625 --> 01:11:26,374
[grunts] Ugh! Come on.

1583
01:11:26,375 --> 01:11:27,999
[Mayor Jerry shrieks] What is happening?

1584
01:11:28,000 --> 01:11:29,457
Why does he have my face?

1585
01:11:29,458 --> 01:11:30,707
Oh, I'm sorry.

1586
01:11:30,708 --> 01:11:33,749
Are you not pleased to see your king?

1587
01:11:33,750 --> 01:11:34,833
[hissing]

1588
01:11:36,708 --> 01:11:38,707
- [grunting]
- [skin popping]

1589
01:11:38,708 --> 01:11:39,791
[all gasp]

1590
01:11:39,792 --> 01:11:42,083
[Insect King panting, straining]

1591
01:11:42,625 --> 01:11:45,042
What is this? A tail for your neck?

1592
01:11:45,542 --> 01:11:48,582
A true king would bare
the lushness of his plumage

1593
01:11:48,583 --> 01:11:50,375
for all to see.

1594
01:11:51,583 --> 01:11:53,166
Welp, I'm gonna lose re-election.

1595
01:11:53,167 --> 01:11:54,374
I don't understand.

1596
01:11:54,375 --> 01:11:57,166
How does a fake Jerry help the Council?

1597
01:11:57,167 --> 01:11:59,291
[laughs] I'll tell you.

1598
01:11:59,292 --> 01:12:01,416
Remember this?

1599
01:12:01,417 --> 01:12:04,166
We've discovered
that with a few adjustments

1600
01:12:04,167 --> 01:12:07,041
it can be used on humans too.

1601
01:12:07,042 --> 01:12:07,957
- [Mabel gasps]
- Wha...

1602
01:12:07,958 --> 01:12:12,207
Turns out if you have enough
fake loud trees in one place

1603
01:12:12,208 --> 01:12:14,707
and put all the humans
right in the middle...

1604
01:12:14,708 --> 01:12:15,667
The rally.

1605
01:12:16,250 --> 01:12:18,082
[crowd cheering]

1606
01:12:18,083 --> 01:12:20,874
The sound is not just extremely annoying,

1607
01:12:20,875 --> 01:12:22,999
it extremely squishes you.

1608
01:12:23,000 --> 01:12:24,625
[intense feedback]

1609
01:12:25,500 --> 01:12:27,207
[cackles]

1610
01:12:27,208 --> 01:12:28,374
Please don't do this.

1611
01:12:28,375 --> 01:12:29,832
I-I know Jerry did some bad stuff,

1612
01:12:29,833 --> 01:12:31,707
but we-we're not all like him.

1613
01:12:31,708 --> 01:12:34,417
[scoffs] Are you kidding?
You two are the same.

1614
01:12:35,083 --> 01:12:36,292
You stole.

1615
01:12:37,333 --> 01:12:38,625
You lied.

1616
01:12:39,875 --> 01:12:41,874
You used us.

1617
01:12:41,875 --> 01:12:44,332
There's just no coming back from that.

1618
01:12:44,333 --> 01:12:45,917
Right, Mammal King?

1619
01:12:48,000 --> 01:12:49,082
[Mabel] George?

1620
01:12:49,083 --> 01:12:51,707
No. No, no, no. No, you don't understand.

1621
01:12:51,708 --> 01:12:53,249
Please, I-I didn't mean to...

1622
01:12:53,250 --> 01:12:55,624
Mmm, too late.
He doesn't wanna talk to you.

1623
01:12:55,625 --> 01:12:57,624
And he's got a party to go to.

1624
01:12:57,625 --> 01:13:00,291
This guy just loves to party, you know?

1625
01:13:00,292 --> 01:13:02,707
[laughs] Come on, everyone.

1626
01:13:02,708 --> 01:13:04,416
Don't wanna be late.

1627
01:13:04,417 --> 01:13:05,458
George?

1628
01:13:07,042 --> 01:13:08,791
[Mabel stammers]

1629
01:13:08,792 --> 01:13:10,500
I... I didn't...

1630
01:13:13,833 --> 01:13:15,167
[breathes shakily]

1631
01:13:16,708 --> 01:13:17,916
[clunking]

1632
01:13:17,917 --> 01:13:19,332
[door slams]

1633
01:13:19,333 --> 01:13:21,917
[exclaims] It's over!
We're doomed. We're doomed.

1634
01:13:22,417 --> 01:13:23,749
I hope you're happy, Mabel.

1635
01:13:23,750 --> 01:13:26,417
The animals got us,
and it's all your fault.

1636
01:13:28,750 --> 01:13:30,167
Hey, I'm talking to you.

1637
01:13:31,292 --> 01:13:34,333
Why... Why are you so quiet?
You're freaking me out.

1638
01:13:36,500 --> 01:13:37,832
Uh...

1639
01:13:37,833 --> 01:13:38,833
Mabel?

1640
01:13:41,292 --> 01:13:43,292
I did use him.

1641
01:13:44,792 --> 01:13:46,458
I did lie to him.

1642
01:13:47,833 --> 01:13:50,125
Who? The beaver in the crown?

1643
01:13:51,333 --> 01:13:53,582
- He was my friend.
- "Friend"?

1644
01:13:53,583 --> 01:13:55,624
They're all just animals. Animals!

1645
01:13:55,625 --> 01:13:57,374
And now they're trying to
squish us or whatever,

1646
01:13:57,375 --> 01:13:58,624
and you don't even care.

1647
01:13:58,625 --> 01:14:00,749
Oh! What is wrong with you? You did this.

1648
01:14:00,750 --> 01:14:03,249
You riled up those animals.
Now they're all angry.

1649
01:14:03,250 --> 01:14:04,874
Mabel? Mabel!

1650
01:14:04,875 --> 01:14:07,166
Shh.

1651
01:14:07,167 --> 01:14:08,708
[♪ sentimental music playing]

1652
01:14:14,458 --> 01:14:17,000
- [birds twittering]
- [ducks quacking]

1653
01:14:21,125 --> 01:14:22,832
[Mayor Jerry, muffled]
Unreal. Unbelievable.

1654
01:14:22,833 --> 01:14:23,916
You got a problem, kid. You know that?

1655
01:14:23,917 --> 01:14:25,541
You are just the absolute worst.

1656
01:14:25,542 --> 01:14:26,457
Jerry?

1657
01:14:26,458 --> 01:14:27,832
I can't believe that
I'm stuck here with you.

1658
01:14:27,833 --> 01:14:28,667
- Jerry.
- What?

1659
01:14:29,875 --> 01:14:30,999
It's...

1660
01:14:31,000 --> 01:14:32,833
It's hard to be mad when

1661
01:14:33,667 --> 01:14:36,375
you feel like you're part of
something big.

1662
01:14:37,667 --> 01:14:40,583
But what are we a part of?

1663
01:14:48,583 --> 01:14:50,207
Everything.

1664
01:14:50,208 --> 01:14:53,667
We're all in this together.

1665
01:14:55,167 --> 01:14:58,207
Hey! We can get out of this, all of this,

1666
01:14:58,208 --> 01:15:00,208
if we just work with each other.

1667
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
How?

1668
01:15:05,083 --> 01:15:06,916
[♪ animated music playing]

1669
01:15:06,917 --> 01:15:08,124
Stick your head in there.

1670
01:15:08,125 --> 01:15:11,208
What? No, no, no. No.
I'm not getting in that thing.

1671
01:15:13,500 --> 01:15:15,332
- Put on the helmet.
- It's not safe!

1672
01:15:15,333 --> 01:15:17,332
There are people to save.
They're your voters.

1673
01:15:17,333 --> 01:15:18,624
I'm afraid, okay? I'm a coward.

1674
01:15:18,625 --> 01:15:19,624
I'm gonna count to three.

1675
01:15:19,625 --> 01:15:21,457
- Ready? One, two, three.
- Fine!

1676
01:15:21,458 --> 01:15:22,708
[clanking, whirring]

1677
01:15:23,208 --> 01:15:26,499
Uh, okay. Am I supposed to...

1678
01:15:26,500 --> 01:15:28,999
Uh, what was it like when you...

1679
01:15:29,000 --> 01:15:30,083
[exclaims]

1680
01:15:31,125 --> 01:15:32,499
[powering up]

1681
01:15:32,500 --> 01:15:33,917
Uh...

1682
01:15:34,875 --> 01:15:35,957
- [chuttering]
- Oh!

1683
01:15:35,958 --> 01:15:37,042
Okay.

1684
01:15:38,083 --> 01:15:39,875
Careful, Jerry, and watch out for the...

1685
01:15:40,792 --> 01:15:42,374
Oops. [chuckles]

1686
01:15:42,375 --> 01:15:43,208
[chuttering]

1687
01:15:44,500 --> 01:15:46,208
- Jerry, you did it.
- [chuttering]

1688
01:15:49,000 --> 01:15:50,707
[Mayor Jerry's voice] Mabel? Mabel.

1689
01:15:50,708 --> 01:15:52,666
So what's the plan?

1690
01:15:52,667 --> 01:15:53,957
We're gonna give the Insect King

1691
01:15:53,958 --> 01:15:55,416
the chance to do the right thing.

1692
01:15:55,417 --> 01:15:56,749
What? Why?

1693
01:15:56,750 --> 01:16:00,374
Because everyone's good deep down.

1694
01:16:00,375 --> 01:16:02,125
Mabel, you know that's not true.

1695
01:16:05,000 --> 01:16:06,542
Wouldn't you like it to be?

1696
01:16:07,875 --> 01:16:09,957
Just so we're clear, if this works,

1697
01:16:09,958 --> 01:16:11,999
I'm still gonna build the Beltway.

1698
01:16:12,000 --> 01:16:13,457
And I'm still gonna fight it.

1699
01:16:13,458 --> 01:16:16,124
But today, we've got
more important things to do.

1700
01:16:16,125 --> 01:16:18,250
Now, stay in that beaver body.
I've got an idea.

1701
01:16:18,875 --> 01:16:20,292
So do I.

1702
01:16:21,875 --> 01:16:23,708
[♪ triumphant music playing]

1703
01:16:24,417 --> 01:16:25,791
[crowd cheering]

1704
01:16:25,792 --> 01:16:26,874
[lights clunking]

1705
01:16:26,875 --> 01:16:28,582
[announcer] <i>Fellow Beavertonians.</i>

1706
01:16:28,583 --> 01:16:32,624
<i>Please welcome to the stage, your mayor...</i>

1707
01:16:32,625 --> 01:16:33,832
[percussive record scratching]

1708
01:16:33,833 --> 01:16:36,291
<i>...Jerry Generazzo!</i>

1709
01:16:36,292 --> 01:16:38,166
Whoo! Yeah!

1710
01:16:38,167 --> 01:16:40,207
- Marry me!
- [Insect King] Sup, baby?

1711
01:16:40,208 --> 01:16:41,499
Whoo!

1712
01:16:41,500 --> 01:16:44,041
- Yeah!
- [firework whistles]

1713
01:16:44,042 --> 01:16:47,292
It's me. Jerry, your leader.

1714
01:16:47,792 --> 01:16:50,207
Are we having a good time or what?

1715
01:16:50,208 --> 01:16:51,958
[cheering]

1716
01:16:53,167 --> 01:16:54,416
- [Insect King whooping]
- [crowd cheering]

1717
01:16:54,417 --> 01:16:56,291
Oh, what a day.

1718
01:16:56,292 --> 01:16:59,833
It sure is nice to be human.

1719
01:17:02,208 --> 01:17:04,125
- [citizen 1] Yeah.
- [murmuring]

1720
01:17:04,667 --> 01:17:06,707
I mean, look what we did to this place.

1721
01:17:06,708 --> 01:17:09,999
It once belonged to all kinds of animals.

1722
01:17:10,000 --> 01:17:11,457
Not anymore.

1723
01:17:11,458 --> 01:17:12,707
[silence]

1724
01:17:12,708 --> 01:17:14,291
[citizen 2] We love you, Jerry!

1725
01:17:14,292 --> 01:17:16,041
[crowd cheering]

1726
01:17:16,042 --> 01:17:19,541
[♪ suspenseful music playing]

1727
01:17:19,542 --> 01:17:21,167
[crowd cheering]

1728
01:17:22,167 --> 01:17:23,624
[hissing]

1729
01:17:23,625 --> 01:17:24,707
[Dr. Sam sighs]

1730
01:17:24,708 --> 01:17:26,292
- [Mayor Jerry squeaking]
- [thump]

1731
01:17:26,875 --> 01:17:28,332
- [tapping]
- Huh?

1732
01:17:28,333 --> 01:17:29,167
Shh.

1733
01:17:30,333 --> 01:17:33,874
Speaking of powerful, who here
has squished an insect?

1734
01:17:33,875 --> 01:17:35,124
- [crowd murmuring]
- [citizen 3] What?

1735
01:17:35,125 --> 01:17:36,957
- Me!
- Yeah, I just did.

1736
01:17:36,958 --> 01:17:39,916
Who else? Don't be shy.

1737
01:17:39,917 --> 01:17:41,749
You've all done it. Come on.

1738
01:17:41,750 --> 01:17:43,833
Raise your hands, you little squishers.

1739
01:17:44,792 --> 01:17:47,332
[gulps] Boy, it's a good thing

1740
01:17:47,333 --> 01:17:49,375
an insect can't squish you.

1741
01:17:50,042 --> 01:17:53,874
Because you'd kind of deserve it, right?

1742
01:17:53,875 --> 01:17:56,957
[fake trees powering up]

1743
01:17:56,958 --> 01:17:58,207
[cackles]

1744
01:17:58,208 --> 01:17:59,249
[Mabel] Wait!

1745
01:17:59,250 --> 01:18:01,041
[crowd gasps]

1746
01:18:01,042 --> 01:18:02,832
[citizen 3] It's that girl
who hates the mayor.

1747
01:18:02,833 --> 01:18:03,791
[groans]

1748
01:18:03,792 --> 01:18:06,207
You don't have to do this, Titus.

1749
01:18:06,208 --> 01:18:08,207
- [citizen 4] What? "Titus"?
- How did you know my name?

1750
01:18:08,208 --> 01:18:09,124
[citizen 4] I thought it was "Jerry."

1751
01:18:09,125 --> 01:18:12,041
<i>Someone very wise once taught me,</i>

1752
01:18:12,042 --> 01:18:13,999
<i>"Don't be a stranger."</i>

1753
01:18:14,000 --> 01:18:15,499
<i>- Pond rules.</i>
- [King George gasps]

1754
01:18:15,500 --> 01:18:18,291
Look, I'm sorry I killed your mom.

1755
01:18:18,292 --> 01:18:19,667
- [crowd gasps]
- [viewer gasps]

1756
01:18:20,292 --> 01:18:22,499
You think I care about that?

1757
01:18:22,500 --> 01:18:23,791
She was old and weak.

1758
01:18:23,792 --> 01:18:26,374
- [crowd gasps]
- Of course you care.

1759
01:18:26,375 --> 01:18:28,291
She was your mom.

1760
01:18:28,292 --> 01:18:31,291
When it happened, I just... I-I felt so...

1761
01:18:31,292 --> 01:18:32,374
[♪ emotional music playing]

1762
01:18:32,375 --> 01:18:34,000
- So...
- Powerless?

1763
01:18:35,458 --> 01:18:36,500
Yeah.

1764
01:18:37,042 --> 01:18:38,667
<i>I felt that way too.</i>

1765
01:18:39,292 --> 01:18:42,542
<i>And it made me do things I wish I hadn't.</i>

1766
01:18:43,625 --> 01:18:45,416
But it's not too late, Titus.

1767
01:18:45,417 --> 01:18:48,167
We can still learn
to live with each other.

1768
01:18:48,708 --> 01:18:51,791
<i>Animal homes, human homes...</i>

1769
01:18:51,792 --> 01:18:53,291
<i>They're all just one big place.</i>

1770
01:18:53,292 --> 01:18:54,417
"They're all just one big place."

1771
01:18:56,625 --> 01:18:58,125
[exhales, sobs]

1772
01:18:59,958 --> 01:19:01,874
[crying]

1773
01:19:01,875 --> 01:19:02,957
[crying, laughing]

1774
01:19:02,958 --> 01:19:03,999
[laughing]

1775
01:19:04,000 --> 01:19:05,582
Ha-ha-ha!

1776
01:19:05,583 --> 01:19:08,499
Nice speech. Too bad it sucked.

1777
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
So what, your plan was just to talk?

1778
01:19:10,917 --> 01:19:12,832
Did you actually think that would work?

1779
01:19:12,833 --> 01:19:14,124
[all laughing]

1780
01:19:14,125 --> 01:19:15,332
[all gasp]

1781
01:19:15,333 --> 01:19:16,541
[♪ tense music playing]

1782
01:19:16,542 --> 01:19:18,291
I really hoped it would.

1783
01:19:18,292 --> 01:19:20,000
Jerry, Plan B!

1784
01:19:25,958 --> 01:19:26,875
[electricity crackles]

1785
01:19:32,208 --> 01:19:33,666
- What?
- [giggles]

1786
01:19:33,667 --> 01:19:34,916
[exclaiming]

1787
01:19:34,917 --> 01:19:36,749
- [powering up]
- [shrieks]

1788
01:19:36,750 --> 01:19:38,249
[powering down]

1789
01:19:38,250 --> 01:19:39,332
- [clicks]
- [all gasp]

1790
01:19:39,333 --> 01:19:41,249
- [honks] What happened?
- [Fish Queen] What's going on?

1791
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
[growls] Shut up
and let me finish the job.

1792
01:19:43,167 --> 01:19:45,916
Sorry, Insect King.
I won't let you back in.

1793
01:19:45,917 --> 01:19:48,874
Council, seize this
treasonous milk drinker.

1794
01:19:48,875 --> 01:19:50,042
[whimpers, grunts]

1795
01:19:50,542 --> 01:19:51,749
[strains] Everyone!

1796
01:19:51,750 --> 01:19:52,999
Listen to me. Get out of here

1797
01:19:53,000 --> 01:19:53,916
- while you still can.
- [booing]

1798
01:19:53,917 --> 01:19:55,207
She's trying to steal your phone, Jerry!

1799
01:19:55,208 --> 01:19:56,499
Wake up!

1800
01:19:56,500 --> 01:19:57,791
[electricity crackles]

1801
01:19:57,792 --> 01:19:59,082
[powering up]

1802
01:19:59,083 --> 01:20:00,666
[warbling] Ah!

1803
01:20:00,667 --> 01:20:02,707
- [Mabel grunts]
- Give it back.

1804
01:20:02,708 --> 01:20:04,333
- [Mabel exclaims]
- Wha... Huh?

1805
01:20:06,625 --> 01:20:07,792
[Insect King gasps]

1806
01:20:08,333 --> 01:20:09,916
- [whirring]
- [Mabel gasps]

1807
01:20:09,917 --> 01:20:10,874
I'll be back.

1808
01:20:10,875 --> 01:20:12,791
- [whirring]
- [grunts, laughs]

1809
01:20:12,792 --> 01:20:14,457
I don't think that's the mayor.

1810
01:20:14,458 --> 01:20:15,499
[crowd exclaiming]

1811
01:20:15,500 --> 01:20:16,874
Calm down, losers.

1812
01:20:16,875 --> 01:20:18,333
I'm just getting my phone back.

1813
01:20:20,167 --> 01:20:21,082
That's enough, buddy.

1814
01:20:21,083 --> 01:20:22,957
This town's not big enough for the... Oh.

1815
01:20:22,958 --> 01:20:24,000
[shrieks]

1816
01:20:24,792 --> 01:20:26,042
Jerry!

1817
01:20:27,500 --> 01:20:28,542
[panting, grunts]

1818
01:20:29,958 --> 01:20:31,833
- [Insect King panting]
- [Mabel grunting]

1819
01:20:36,000 --> 01:20:36,833
[grunts]

1820
01:20:37,500 --> 01:20:38,749
What is wrong with you?

1821
01:20:38,750 --> 01:20:39,957
- Get him! Yeah!
- Yeah!

1822
01:20:39,958 --> 01:20:41,332
Mabel, be careful!

1823
01:20:41,333 --> 01:20:42,457
Get off of me.

1824
01:20:42,458 --> 01:20:44,332
What are you doing? Stop it. Stop.

1825
01:20:44,333 --> 01:20:45,249
[muffled] No, no...

1826
01:20:45,250 --> 01:20:46,250
- [electronic voice] No!
- [Mabel exclaims]

1827
01:20:46,792 --> 01:20:48,542
- [all gasp]
- Get it off! Get it off!

1828
01:20:49,458 --> 01:20:51,666
- [Mabel screams]
- Mabel!

1829
01:20:51,667 --> 01:20:53,417
[screaming, grunting]

1830
01:20:54,750 --> 01:20:56,916
[distorted voice] Mine! [cackles]

1831
01:20:56,917 --> 01:20:58,667
Time to die, human.

1832
01:21:00,708 --> 01:21:01,624
What?

1833
01:21:01,625 --> 01:21:02,999
[lizard] Yoo-hoo!

1834
01:21:03,000 --> 01:21:05,332
Missing something?

1835
01:21:05,333 --> 01:21:07,499
Titus, it's over.

1836
01:21:07,500 --> 01:21:08,541
[growling]

1837
01:21:08,542 --> 01:21:12,541
It's just begun. I will squish
every last one of you.

1838
01:21:12,542 --> 01:21:14,707
- The mammals, the birds...
- What?

1839
01:21:14,708 --> 01:21:15,791
- <i>...the reptiles...</i>
- Huh?

1840
01:21:15,792 --> 01:21:17,791
- <i>...the stupid amphibians.</i>
- What?

1841
01:21:17,792 --> 01:21:19,374
No one will ever eat us again.

1842
01:21:19,375 --> 01:21:21,625
The world will be our hive.

1843
01:21:22,500 --> 01:21:24,208
[exclaiming]

1844
01:21:25,958 --> 01:21:27,375
[screaming]

1845
01:21:29,042 --> 01:21:30,000
[electricity crackling]

1846
01:21:31,208 --> 01:21:32,292
[all exclaim]

1847
01:21:33,375 --> 01:21:34,625
[all gasp]

1848
01:21:36,417 --> 01:21:38,750
[♪ dramatic music playing]

1849
01:21:40,125 --> 01:21:41,957
[exclaims] Mabel!

1850
01:21:41,958 --> 01:21:44,624
Mammal King! What are you gonna do?

1851
01:21:44,625 --> 01:21:45,916
I'm gonna help.

1852
01:21:45,917 --> 01:21:46,917
What are you gonna do?

1853
01:21:48,292 --> 01:21:49,999
[grunts] How dare you ignore me?

1854
01:21:50,000 --> 01:21:51,624
I'll burn the whole world down.

1855
01:21:51,625 --> 01:21:53,000
Only the insects will--

1856
01:21:56,708 --> 01:21:57,624
[gasps]

1857
01:21:57,625 --> 01:21:58,792
[grunts, gasps]

1858
01:22:00,333 --> 01:22:01,791
- [gasps]
- [explosion]

1859
01:22:01,792 --> 01:22:03,166
[people screaming, clamoring]

1860
01:22:03,167 --> 01:22:06,542
Everyone, this way. Follow me.
Let's go. Come on.

1861
01:22:07,208 --> 01:22:08,208
[creaking]

1862
01:22:11,500 --> 01:22:12,667
[both gasp]

1863
01:22:15,500 --> 01:22:16,333
[Mabel gasps]

1864
01:22:21,208 --> 01:22:23,333
Mabel. Uh! Mabel!

1865
01:22:23,833 --> 01:22:26,083
[grunting, panting]

1866
01:22:31,083 --> 01:22:32,125
[exclaims]

1867
01:22:33,417 --> 01:22:34,666
No!

1868
01:22:34,667 --> 01:22:37,166
[♪ sentimental music playing]

1869
01:22:37,167 --> 01:22:38,416
[King George chuttering]

1870
01:22:38,417 --> 01:22:39,792
[Mabel] What? George. [grunts]

1871
01:22:41,667 --> 01:22:44,916
Please, I can't lose it. No! [grunts]

1872
01:22:44,917 --> 01:22:46,417
[coughing]

1873
01:22:47,458 --> 01:22:48,542
George?

1874
01:22:49,042 --> 01:22:50,125
[chuttering]

1875
01:22:51,875 --> 01:22:52,957
[chuttering]

1876
01:22:52,958 --> 01:22:53,958
[gasps] No.

1877
01:22:55,417 --> 01:22:58,042
Oh, no, please, please, no.

1878
01:22:59,583 --> 01:23:01,125
I'm so sorry, George.

1879
01:23:03,083 --> 01:23:04,374
[chuttering]

1880
01:23:04,375 --> 01:23:05,917
[sobs]

1881
01:23:06,917 --> 01:23:07,917
[fire crackling]

1882
01:23:12,250 --> 01:23:14,375
Okay, let's get you out of here.

1883
01:23:17,625 --> 01:23:18,458
[screams]

1884
01:23:18,958 --> 01:23:20,208
[coughing]

1885
01:23:27,792 --> 01:23:30,042
[exhales] We need to get him to safety.

1886
01:23:31,667 --> 01:23:33,667
[♪ dramatic music playing]

1887
01:23:37,458 --> 01:23:38,666
This way. This way.

1888
01:23:38,667 --> 01:23:40,041
Emergency evacuation, everyone!

1889
01:23:40,042 --> 01:23:41,291
- [Dr. Sam] This way.
- Let's go, let's go!

1890
01:23:41,292 --> 01:23:42,374
Come on, come on!

1891
01:23:42,375 --> 01:23:43,792
[sirens wailing]

1892
01:23:47,958 --> 01:23:49,167
[King George chuttering]

1893
01:23:50,583 --> 01:23:52,583
[♪ suspenseful music playing]

1894
01:23:56,750 --> 01:23:58,750
[sirens wailing in distance]

1895
01:24:08,750 --> 01:24:10,500
Oh, no. The city.

1896
01:24:11,208 --> 01:24:12,042
[splash]

1897
01:24:25,917 --> 01:24:27,125
[King George chuttering]

1898
01:24:28,958 --> 01:24:29,958
[chuttering]

1899
01:24:31,208 --> 01:24:33,375
But... are you sure, George?

1900
01:24:44,542 --> 01:24:46,667
[♪ hopeful music playing]

1901
01:25:01,292 --> 01:25:02,375
[exclaims]

1902
01:25:03,958 --> 01:25:05,082
[grunts, squeaks]

1903
01:25:05,083 --> 01:25:06,167
[grunts]

1904
01:25:18,958 --> 01:25:20,249
[grunting]

1905
01:25:20,250 --> 01:25:21,333
Whoa! [grunts]

1906
01:25:21,875 --> 01:25:22,708
[grunting]

1907
01:25:24,875 --> 01:25:27,083
[♪ suspenseful music playing]

1908
01:25:34,583 --> 01:25:36,042
[all gasping]

1909
01:25:39,292 --> 01:25:40,292
[grunting]

1910
01:25:41,875 --> 01:25:43,874
[exclaims] It's built too well!

1911
01:25:43,875 --> 01:25:45,999
[strains] We need help.

1912
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
- [geese honking]
- Huh?

1913
01:25:48,917 --> 01:25:49,833
[gasps]

1914
01:25:57,042 --> 01:25:58,042
[croaking]

1915
01:25:59,208 --> 01:26:00,625
[exclaims]

1916
01:26:04,333 --> 01:26:05,874
[screams]

1917
01:26:05,875 --> 01:26:06,875
[ants screaming]

1918
01:26:11,375 --> 01:26:12,917
[♪ uplifting music playing]

1919
01:26:36,167 --> 01:26:37,167
[Mabel yelps]

1920
01:26:37,708 --> 01:26:38,750
[gasps]

1921
01:27:10,667 --> 01:27:12,667
[animals chittering]

1922
01:27:15,167 --> 01:27:17,167
[cheering]

1923
01:27:18,042 --> 01:27:19,958
[Mabel chuckles, pants]

1924
01:27:27,667 --> 01:27:29,749
[embers crackling]

1925
01:27:29,750 --> 01:27:31,042
[footsteps]

1926
01:27:43,833 --> 01:27:45,833
[♪ somber music playing]

1927
01:28:00,542 --> 01:28:02,542
[machinery whirring]

1928
01:28:21,333 --> 01:28:22,333
[sniffles]

1929
01:28:22,875 --> 01:28:24,207
[Mayor Jerry] All right, folks,

1930
01:28:24,208 --> 01:28:25,458
let's clean this place up.

1931
01:28:26,875 --> 01:28:29,416
I want it looking like we were never here.

1932
01:28:29,417 --> 01:28:31,000
[supervisor] You heard him. Let's go!

1933
01:28:35,250 --> 01:28:37,375
Three, two, one. [grunts]

1934
01:28:38,000 --> 01:28:38,875
[worker 1] Yeah.

1935
01:28:42,250 --> 01:28:43,917
[chuttering]

1936
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
[Mayor Jerry grunting]

1937
01:29:12,708 --> 01:29:16,167
So, what are you gonna do
about the beltway?

1938
01:29:17,125 --> 01:29:20,792
Well... [sighs] ...you're here. I'm here.

1939
01:29:21,708 --> 01:29:23,500
Let's figure this out together.

1940
01:29:26,083 --> 01:29:28,082
- Just move a little to the...
- Okay. I got it.

1941
01:29:28,083 --> 01:29:28,999
- ...to the left.
- I got it.

1942
01:29:29,000 --> 01:29:29,957
Jerry, could you...

1943
01:29:29,958 --> 01:29:31,291
- All right. I can't...
- Okay, okay.

1944
01:29:31,292 --> 01:29:33,208
- Don't go so fast.
- You're not even carrying it.

1945
01:29:35,375 --> 01:29:36,291
[birds chirping]

1946
01:29:36,292 --> 01:29:38,542
[♪ bright music playing]

1947
01:29:40,833 --> 01:29:42,583
Dr. Sam! Dr. Sam!

1948
01:29:43,792 --> 01:29:44,707
Huh?

1949
01:29:44,708 --> 01:29:45,750
[music stops]

1950
01:29:46,333 --> 01:29:47,500
[mouse squeaks]

1951
01:29:50,583 --> 01:29:51,999
Uh...

1952
01:29:52,000 --> 01:29:54,458
Dr. Sam? Is that...

1953
01:29:55,250 --> 01:29:56,541
Mabel?

1954
01:29:56,542 --> 01:29:58,374
Oh. [exhales] Dr. Sam.

1955
01:29:58,375 --> 01:30:00,999
I thought the mouse was... you know.

1956
01:30:01,000 --> 01:30:02,541
[scoffs] If only, Mabel.

1957
01:30:02,542 --> 01:30:05,666
As you can see, the dean
finally shut down Hopping.

1958
01:30:05,667 --> 01:30:07,624
But what about the research value?

1959
01:30:07,625 --> 01:30:09,749
Not worth the "danger to humanity."

1960
01:30:09,750 --> 01:30:10,666
Her words.

1961
01:30:10,667 --> 01:30:15,124
But when a door closes,
a thousand windows open.

1962
01:30:15,125 --> 01:30:16,207
- What?
- [objects clattering]

1963
01:30:16,208 --> 01:30:18,833
Now I can focus on all my other ideas.

1964
01:30:19,500 --> 01:30:21,916
And I have a lot.

1965
01:30:21,917 --> 01:30:24,374
Oh, this is so exciting.
It's a little kooky, but--

1966
01:30:24,375 --> 01:30:27,750
Hey, um, could I help with those?

1967
01:30:28,375 --> 01:30:29,917
You mean work for me?

1968
01:30:30,500 --> 01:30:32,874
Look, I know I destroyed your life's work,

1969
01:30:32,875 --> 01:30:35,291
and you probably shouldn't
even have let me graduate,

1970
01:30:35,292 --> 01:30:37,124
but I'm looking for a job,

1971
01:30:37,125 --> 01:30:41,624
and I just wanna work
with people who care.

1972
01:30:41,625 --> 01:30:43,749
[♪ sentimental music playing]

1973
01:30:43,750 --> 01:30:46,457
You know, we could use someone who's...

1974
01:30:46,458 --> 01:30:48,375
- Passionate?
- Annoyingly persistent?

1975
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Strong.

1976
01:30:52,875 --> 01:30:54,124
Thank you, Dr. Sam.

1977
01:30:54,125 --> 01:30:55,125
Oh! [chuckles]

1978
01:30:57,292 --> 01:30:59,874
And I'm sorry about
the whole Hopping thing.

1979
01:30:59,875 --> 01:31:01,332
[Dr. Sam sighs]

1980
01:31:01,333 --> 01:31:03,958
I know you and the king were pretty close.

1981
01:31:05,625 --> 01:31:07,792
<i>I am sorry that you can't
talk to him anymore.</i>

1982
01:31:09,167 --> 01:31:10,291
[birds chirping]

1983
01:31:10,292 --> 01:31:12,125
[♪ bright music playing]

1984
01:31:24,500 --> 01:31:25,500
[birds chirping]

1985
01:31:51,667 --> 01:31:52,667
[King George chuttering]

1986
01:31:59,208 --> 01:32:00,458
[automated voice] <i>Beaver. Beaver.</i>

1987
01:32:03,750 --> 01:32:05,999
<i>Chopped wood logs.</i>

1988
01:32:06,000 --> 01:32:08,875
<i>Coconut. Hospital. Dancing man. Potato.</i>

1989
01:32:10,250 --> 01:32:12,167
<i>Red heart. Red heart.</i>

1990
01:32:13,667 --> 01:32:15,083
<i>Revolving hearts.</i>

1991
01:32:17,208 --> 01:32:18,291
<i>Potato.</i>

1992
01:32:18,292 --> 01:32:19,624
[birds chirping]

1993
01:32:19,625 --> 01:32:21,000
[water lapping]

1994
01:32:23,417 --> 01:32:25,999
[♪ uplifting music playing,
SZA "Save The Day"]

1995
01:32:26,000 --> 01:32:29,041
<i>♪ Is it a crime
To fall in love ♪</i>

1996
01:32:29,042 --> 01:32:32,917
<i>♪ With all I see as if it's mine? ♪</i>

1997
01:32:34,000 --> 01:32:35,791
<i>♪ Am I a fool ♪</i>

1998
01:32:35,792 --> 01:32:38,041
<i>♪ To think that I could
Change the world ♪</i>

1999
01:32:38,042 --> 01:32:41,042
<i>♪ And not change too? ♪</i>

2000
01:32:41,958 --> 01:32:45,291
<i>♪ Is it so bad
To pause the future ♪</i>

2001
01:32:45,292 --> 01:32:48,958
<i>♪ To appreciate the past? ♪</i>

2002
01:32:50,000 --> 01:32:51,957
<i>♪ Can we move on? ♪</i>

2003
01:32:51,958 --> 01:32:53,207
<i>♪ It's all so heavy ♪</i>

2004
01:32:53,208 --> 01:32:56,250
<i>♪ Need more strength to carry on ♪</i>

2005
01:32:56,750 --> 01:32:58,457
<i>♪ Caught in the friction ♪</i>

2006
01:32:58,458 --> 01:33:00,791
<i>♪ I'm on a mission ♪</i>

2007
01:33:00,792 --> 01:33:04,791
<i>♪ Here's to hopin' there's still a way ♪</i>

2008
01:33:04,792 --> 01:33:08,749
<i>♪ I'm in position
Full of conviction ♪</i>

2009
01:33:08,750 --> 01:33:12,582
<i>♪ Ms. Tunnel-Vision
To save the day ♪</i>

2010
01:33:12,583 --> 01:33:15,541
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

2011
01:33:15,542 --> 01:33:17,542
[vocalizing]

2012
01:33:19,292 --> 01:33:20,374
<i>♪ Out of ♪</i>

2013
01:33:20,375 --> 01:33:23,416
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

2014
01:33:23,417 --> 01:33:25,417
[vocalizing]

2015
01:33:27,500 --> 01:33:30,041
<i>♪ Out of my... ♪</i>

2016
01:33:30,042 --> 01:33:33,124
<i>♪ Is it a crime
To fall in love ♪</i>

2017
01:33:33,125 --> 01:33:37,000
<i>♪ With the whole world as if it's mine? ♪</i>

2018
01:33:37,958 --> 01:33:40,707
<i>♪ Am I a fool to think that ♪</i>

2019
01:33:40,708 --> 01:33:44,417
<i>♪ I'm exempt from pain and losses too? ♪</i>

2020
01:33:45,958 --> 01:33:49,374
<i>♪ Is it so bad
To shut the door ♪</i>

2021
01:33:49,375 --> 01:33:52,667
<i>♪ And just accept we can't go back? ♪</i>

2022
01:33:53,875 --> 01:33:56,041
<i>♪ How to move on ♪</i>

2023
01:33:56,042 --> 01:33:57,291
<i>♪ Pick up the pieces ♪</i>

2024
01:33:57,292 --> 01:34:00,749
<i>♪ Build the strength to carry on ♪</i>

2025
01:34:00,750 --> 01:34:02,749
<i>♪ Caught in the friction ♪</i>

2026
01:34:02,750 --> 01:34:04,791
<i>♪ I'm on a mission ♪</i>

2027
01:34:04,792 --> 01:34:08,749
<i>♪ Here's to hopin' there's still a way ♪</i>

2028
01:34:08,750 --> 01:34:12,832
<i>♪ I'm in position
Full of conviction ♪</i>

2029
01:34:12,833 --> 01:34:16,541
<i>♪ Ms. Tunnel-Vision
To save the day ♪</i>

2030
01:34:16,542 --> 01:34:19,499
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

2031
01:34:19,500 --> 01:34:21,500
[vocalizing]

2032
01:34:23,417 --> 01:34:24,499
<i>♪ Out of ♪</i>

2033
01:34:24,500 --> 01:34:27,499
<i>♪ Get out of my way ♪</i>

2034
01:34:27,500 --> 01:34:29,500
[vocalizing]

2035
01:34:31,542 --> 01:34:33,916
<i>♪ Out of my... ♪</i>

2036
01:34:33,917 --> 01:34:37,082
<i>♪ Can't hold back
Too much at stake ♪</i>

2037
01:34:37,083 --> 01:34:41,791
<i>♪ And I don't know how
But I'm comin' back for you ♪</i>

2038
01:34:41,792 --> 01:34:45,082
<i>♪ Don't hold back
Too much at stake ♪</i>

2039
01:34:45,083 --> 01:34:47,374
<i>♪ I know it all looks bad ♪</i>

2040
01:34:47,375 --> 01:34:52,332
<i>♪ Still comin' back for you, babe ♪</i>

2041
01:34:52,333 --> 01:34:56,249
<i>♪ Hold it down to the grave ♪</i>

2042
01:34:56,250 --> 01:34:58,374
<i>♪ I'll be back for you ♪</i>

2043
01:34:58,375 --> 01:34:59,375
[music ends]

2044
01:35:00,333 --> 01:35:01,416
[Loaf chuckling]

2045
01:35:01,417 --> 01:35:03,207
[♪ playful music playing]

2046
01:35:03,208 --> 01:35:05,500
[all chuckling]

2047
01:35:06,375 --> 01:35:09,207
[chuckles] "Look at me,
I'm the Human King.

2048
01:35:09,208 --> 01:35:12,167
I'm a big man. I do my taxes."

2049
01:35:12,708 --> 01:35:14,791
"Legislation. Blah, blah, blah.

2050
01:35:14,792 --> 01:35:16,166
Hot dogs."

2051
01:35:16,167 --> 01:35:18,874
"Beltway. Automobiles. Vroom, vroom.

2052
01:35:18,875 --> 01:35:21,082
I love traffic. Big cars.

2053
01:35:21,083 --> 01:35:23,582
Big traffic. More, more,
more traffic. Yeah!"

2054
01:35:23,583 --> 01:35:24,417
[all gasp]

2055
01:35:26,208 --> 01:35:27,250
[all groan]

2056
01:35:27,917 --> 01:35:28,916
[click]

2057
01:35:28,917 --> 01:35:31,917
[♪ upbeat music playing]

2058
01:37:27,917 --> 01:37:29,916
[♪ upbeat music ends]

2059
01:37:29,917 --> 01:37:32,917
[♪ orchestral music playing]

2060
01:42:53,750 --> 01:42:56,917
[tapping on keyboard]

2061
01:43:01,125 --> 01:43:03,207
[♪ orchestral music ends]

2062
01:43:03,208 --> 01:43:04,208
[knocking on door]

2063
01:43:07,917 --> 01:43:10,125
Mmm. Oh!

2064
01:43:11,375 --> 01:43:12,375
[chittering]

2065
01:43:13,542 --> 01:43:15,125
[chittering]

2066
01:43:19,625 --> 01:43:21,042
[chuckles]



